"sa première" - Translation from French to Arabic

    • الأولى
        
    • أول
        
    • بأول
        
    • أولى
        
    • لأول مرة
        
    • دورته العادية اﻷولى
        
    • اﻷولى التي
        
    • اﻷولى على
        
    • على اول
        
    • دورته اﻷولى
        
    • أعمال دورتها اﻷولى
        
    • جلستها اﻷولى
        
    • عامه الأول
        
    • بأوّل
        
    • المناولة اﻷولى
        
    Décisions adoptées par le Conseil d'administration à sa première session ordinaire de 2011 UN مجموعة المقررات التي اتخذها المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 2010
    Approbation par le Conseil d'administration à sa première session ordinaire en 2011 UN الحصول على موافقة المجلس التنفيذي في الدورة العادية الأولى لعام 2011
    Le Pakistan a élu en 2008 sa première Présidente de l'Assemblée nationale. UN وانتخبت باكستان امرأة لرئاسة الجمعية الوطنية للمرة الأولى في عام 2008.
    A sa première réunion, le Groupe d'experts élit son bureau, constitué de deux Coprésidents, parmi les représentants des gouvernements. UN يقوم فريق الخبراء في أول اجتماع له بانتخاب أعضاء مكتب من بين ممثلي الحكومات، للعمل كرئيسين مشاركين.
    Le salarié peut demander un congé payé annuel pour sa première année de travail s'il a travaillé pour l'employeur pendant six mois au moins sans interruption. UN ويجوز للعامل أن يطلب إجازة سنوية مدفوعة عن أول سنة عمل إذا كان صاحب العمل قد استخدمه لمدة ستة شهور على الأقل دون توقف.
    Le Conseil tiendra l'an prochain sa première session de fond du Forum. UN وسيعقد المجلس في السنة القادمة أول دورة موضوعية لمنتدى التعاون الإنمائي.
    Les musulmans de Boda se trouvaient dans cette situation lors de sa première visite. UN وكان مسلمو مدينة بودا يعانون من هذا الوضع خلال زيارتها الأولى.
    L'analyse sera achevée et présentée au Conseil à sa première session ordinaire de 2017. UN وسيتم الفراغ من التحليل وعرضه على المجلس في الدورة العادية الأولى لعام 2017.
    Le Comité a pris les dispositions à cet effet, dès sa première session de 2000. UN وتعهدت اللجنة باتباع هذا الإجراء اعتبارا من دورتها الأولى في عام 2000.
    sa première phase consistera à réunir une formation pilote et un cours de sensibilisation sur la mobilisation des ressources dans chaque région. UN والمرحلة الأولى من هذا النشاط هي عقد دورة نموذجية في كل إقليم للتدريب وإزكاء الوعي بشأن تعبئة الموارد.
    Les allégations formulées au cours de sa première période de détention ont été renouvelées. UN وأُثيرت الادعاءات الموجّهة إليه خلال الفترة الأولى من احتجازه مرة أخرى.
    Les allégations formulées au cours de sa première période de détention ont été renouvelées. UN وأُثيرت الادعاءات الموجّهة إليه خلال الفترة الأولى من احتجازه مرة أخرى.
    Les principales réalisations dans les domaines thématiques prioritaires du Fonds pendant sa première année de fonctionnement sont indiquées ci-après. UN وفيما يلي الملامح البارزة لمنجزات الصندوق في السنة الكاملة الأولى لعملياته، مرتبة حسب المجالات المواضيعية.
    Depuis le milieu de l'année 2006, le Ministère des affaires étrangères compte sa première femme chef de département. UN وفي منتصف عام 2006، بلغ الأمر بوزارة الخارجية أن وجدت لديها أول رئيسة إدارة من النساء.
    sa première démarche dans ce sens avait consisté à classer les Parties en quatre groupes, en fonction de leur niveau de consommation en 2006. UN وكانت أول خطواتها في هذا الجهد هي تصنيف الأطراف في أربع فئات، استناداً إلى مستويات استهلاكها في عام 2006.
    Je veux pas être l'origine de sa première lap dance. Open Subtitles لاأريد أنّ أكون أول شخص يقوم برقصة الحّجْر
    Je crois que cette maison est sa première vraie maison. Open Subtitles أعتقد أن هذا البيت هو أول منزله الحقيقي.
    Il y a 6 ans, il dirigeait le syndicat des mineurs, jusqu'à sa première négociation, quand il tua des agents de la Compagnie. Open Subtitles وقبل ست سنوات، كان رئيسا لاتحاد عمال المناجم، حتى أول مفاوضات له، عندما أطلق النار على مندوبي الشركة.
    Il me racontait sa première arrestation quand il n'était qu'un bleu. Open Subtitles كان يخبرني عن أول اعتقال له عندما كان مبتدئاً
    Quand elle... est arrivé à l'hotel, pour sa première passe, Open Subtitles عندما ذهبتُ إلى الفندق لانعطف بأول خدعة لها
    La Commission préparatoire a tenu sa première session en 1983 à Kingston. UN وعقدت اللجنة التحضيرية أولى دوراتها في عام ١٩٨٣ في كينغستون، جامايكا.
    Elle fit sa première apparition sur scène à 4 ans dans "Le Songe d'une nuit d'été". Open Subtitles ظهرت لأول مرة على المسرح في سن الرابعة في حلم ليلة منتصف الصيف.
    Un projet de définition clair et motivant devrait être soumis au Conseil à sa première session ordinaire en 1996. UN ويتوقع أن يقدم مشروع بيان المهام إلى المجلس في دورته العادية اﻷولى في عام ١٩٩٦.
    Il s'agissait du premier atelier organisé par l'Autorité depuis sa création et sa première réunion hors siège. UN وكانت حلقة العمل اﻷولى التي دعت إلى عقدها السلطة منذ إنشائها وأول اجتماع تعقده بعيدا عن مقرها.
    Puisque Brian avait bien travaillé lors de sa première mission, il a été envoyé par Channel 9 pour la deuxième fois au Timor oriental. UN وﻷن براين أدى مهمته اﻷولى على أتم وجه، طلبت القناة التاسعة منه أن يعود في مهمة ثانية إلى تيمور الشرقية.
    Ray Harper était un débutant qui encaissait sa première paye comme ranger. Open Subtitles ري هاربر كان مبتدأ حصل على اول راتب كحارس
    Il faudra aussi débattre d'autres fonctions de la Conférence des Parties qui demandent à être traitées à sa première session ou peu après. UN وسيلزم إجراء مناقشات أيضا فيما يخص الوظائف اﻷخرى لمؤتمر اﻷطراف التي يتعين تناولها في دورته اﻷولى أو بعدها بوقت قصير.
    Rapport de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale sur sa première session UN تقرير لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن أعمال دورتها اﻷولى
    L'Assemblée constituante adopterait la nouvelle constitution à la majorité des deux tiers dans les deux ans suivant sa première réunion. UN وتعتمد الجمعية التأسيسية الدستور الجديد في غضون سنتين اعتبارا من جلستها اﻷولى بأغلبية ثلثي اﻷصوات.
    Ce bureau a grandement contribué au renforcement de l'état de droit dès sa première année d'existence. UN وقد قدم المكتب خلال عامه الأول إسهاما مهما في ترسيخ سيادة القانون.
    Nous sommes maintenant en direct de notre filiale à San Francisco tandis que le chef de la police Thomas Hernandez fait sa première déclaration publique. Open Subtitles سوف نذهب الآن مباشرة لمراسلنا في (سان فرانسيسكو)ـ بينما يقوم قائد الشرطة (توماس هيرنانديز)ـ بالإدلاء بأوّل تصريح علني
    Ce certificat a été demandé par le prêtre catholique Tepeš pour que mon fils puisse accomplir sa première communion selon les rites de l'Eglise catholique. UN وهذه الشهادة مطلوبة من أجل المناولة اﻷولى في الكنيسة الكاثوليكية، بناء على طلب القسيس الكاثوليكي تيبيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more