Les secrétariats donnent des orientations générales et coordonnent les activités convenues au niveau régional. | UN | وتقدم الأمانات التوجيه العام وتنسق الأنشطة المتفق عليها على المستوى الإقليمي. |
Renforcer les synergies et la coopération entre accords internationaux et régionaux, secrétariats et institutions. | UN | تعزيز أوجه التآزر والتعاون بين الاتفاقات، الأمانات والوكالات الدولية والإقليمية المعنية. |
Ainsi, tous les secrétariats doivent rester en contact avec le Dépositaire concernant les amendements aux conventions et les instruments y relatifs. | UN | فمثلاً يطلب إلى الأمانات جميعاً مداومة الاتصال بالوديع فيما يتعلق بالتعديلات على الاتفاقيات والصكوك ذات الصلة بها. |
Les secrétariats des conventions respectives, les Bureaux, les Parties et les autres parties prenantes concernées seront tenus informés régulièrement. | UN | وستبلغ أمانات كل من الاتفاقيات، والمكاتب، والأطراف، وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة بالمعلومات بشكل منتظم. |
Les entretiens menés confirment que les membres du personnel en poste dans les secrétariats des organisations internationales sont particulièrement sensibles à ces aspects. | UN | وتؤكد المقابلات التي أجريت أن الموظفين الذين يعملون في أمانات المنظمات الدولية يشعرون بحساسية خاصة إزاء تلك الجوانب. |
Ainsi, tous les secrétariats doivent rester en contact avec le Dépositaire concernant les amendements aux conventions et les instruments y relatifs. | UN | فمثلاً يطلب إلى الأمانات جميعاً مداومة الاتصال بالوديع فيما يتعلق بالتعديلات على الاتفاقيات والصكوك ذات الصلة بها. |
Cependant, cette décision a été prise sans consulter au préalable les secrétariats pour déterminer leurs besoins. | UN | بيد أن هذا القرار اتُخذ دون إجراء مشاورات مسبقة مع الأمانات لمعرفة احتياجاتها. |
Les secrétariats représentent les vues des femmes en consultant leurs membres, les associations féminines et les femmes individuellement pour conseiller le Gouvernement. | UN | وتمثل الأمانات آراء المرأة عن طريق التشاور مع أعضائها، والقطاع النسائي، ومع الأفراد من النساء لتقديم المشورة للحكومة. |
Dans ces deux options, la nouvelle disposition organisationnelle pourrait être appliquée dans la limite du personnel disponible dans les trois secrétariats. | UN | وفي ظل كلا الخيارين سوف يصبح من الممكن تفعيل هذه الترتيبات التنظيمية بالموظفين المتاحين في الأمانات الثلاث. |
Les trois secrétariats ont établi un plan de travail informel et se rencontrent régulièrement pour mutualiser leurs ressources et leurs projets dans ce domaine. | UN | وقد وضعت الأمانات الثلاث خطة عمل غير رسمية، وهي تجتمع بصورة منتظمة بهدف تجميع الموارد والجهود في هذا الاتجاه. |
Si certains secrétariats ont été très précis dans leurs prévisions, d'autres ont sous-estimé les besoins au titre du projet IPSAS. | UN | وبينما كانت بعض الأمانات دقيقةً جداً في تقديراتها، لم تقدِّر أخرى احتياجات مشروع المعايير المحاسبية الدولية حق تقديرها. |
Si certains secrétariats ont été très précis dans leurs prévisions, d'autres ont sous-estimé les besoins au titre du projet IPSAS. | UN | وبينما كانت بعض الأمانات دقيقةً جداً في تقديراتها، لم تقدِّر أخرى احتياجات مشروع المعايير المحاسبية الدولية حق تقديرها. |
La création de secrétariats des affaires féminines dans les organisations syndicales, dans 15 provinces et dans 21 syndicats, et le renforcement des secrétariats existants. | UN | وبُذلت جهود من أجل إنشاء أمانات معنية بالقضايا الجنسانية في التنظيمات النقابية، في 15 محافظة و21 نقابة، وتعزيز عملها. |
Il complète les rapports d'activité présentés par les secrétariats de la CNUCED, du PNUE et de l'OMC. | UN | كما يمثل استكمالا للتقارير المقدمة من أمانات اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة التجارة العالمية بشأن أنشطتها. |
En outre, les secrétariats des organes intergouvernementaux devraient être informés des moyens de réaliser des économies en matière de documentation. | UN | واقترح فضلا عن ذلك تزويد أمانات الهيئات الحكومية الدولية بمعلومات عن سبل ووسائل الاقتصاد في الوثائق. |
:: Coordination des plans de travail et programmes d'action des trois piliers du CCS grâce aux réunions tenues régulièrement par leurs secrétariats | UN | :: تنسيق خطط العمل والبرامج للأركان الثلاثة لمجلس الرؤساء التنفيذيين من خلال عقد اجتماعات منتظمة لأماناتها |
Ce détachement devrait être propice à une meilleure compréhension entre les secrétariats des deux conventions. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي هذه الإعارة إلى تحسين التفاهم بين أمانتي الاتفاقيتين. |
Souhaitant prendre des mesures de coopération et de collaboration entre les deux secrétariats dans divers domaines; | UN | ورغبة منهما في اتخاذ خطوات تعزز التعاون والتشاور بين الأمانتين في مختلف المجالات. |
Personnel du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et des secrétariats d'autres organes de l'ONU, | UN | موظفو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وأمانات هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى |
Deux ou trois révisions par an sont habituellement nécessaires pour faciliter le fonctionnement des secrétariats. | UN | وعادة، فإنه يلزم اجراء تنقيحين أو ثلاثة في السنة لتسهيل عمل اﻷمانات. |
La participation commune des délégations à ces organes, ainsi que la coopération entre leurs secrétariats respectifs, renforce encore la coordination. | UN | وتقدم العضوية المشتركة في الوفود المرسلة إلى تلك الهيئات، وكذلك التعاون بين أماناتها الخاصة، المزيد من الزخم للتنسيق. |
La mobilisation des ressources relève principalement des secrétaires exécutifs, secondés par le personnel des secrétariats lorsque de besoin. | UN | ويقوم الأمناء التنفيذيون بمساعدة موظفين من الأمانات، حسب الضرورة، في الاضطلاع بمعظم أعمال تعبئة الموارد. |
Cette coopération sera assurée dans le cadre de réunions mixtes, consultations et autres mécanismes de liaison avec les secrétariats concernés et par l'échange d'informations et de données; | UN | وسيجري التعاون من خلال الاجتماعات المشتركة والمشاورات وسائر أشكال الاتصال بأمانات كل منها، ومن خلال تبادل المعلومات والبيانات؛ |
Les secrétariats des deux Comités pourraient distribuer en début de session une note d'information succincte sur les méthodes de travail de chaque Comité. | UN | ويمكن لأمانتي اللجنتين أن تعمما في بداية الدورة مذكرة إعلامية مقتضبة بشأن أساليب عمل كل لجنة. |
Le secrétariat de l'Instance et le HCDH ont organisé une réunion des trois entités et de leurs secrétariats. | UN | ونظمت أمانة المنتدى ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان اجتماعاً للولايات الثلاث وأماناتها. |
Néanmoins, le Corps commun d'inspection souhaite continuer à travailler avec les États Membres et avec les secrétariats pour améliorer encore ce processus de sélection. | UN | ومع ذلك، تود الوحدة أن تواصل العمل مع الدول اﻷعضاء واﻷمانات ﻹدخال المزيد من التحسينات على عملية الاختيار. |
Note des secrétariats de la CNUCED et de l'OMI | UN | مذكرة أعدتها أمانتا اﻷونكتاد والمنظمة البحرية الدولية المحتويـات الفقـــرات |
Parmi les résultats immédiats escomptés figurait l'amélioration des communications entre les PMA parties et les secrétariats de la Convention et du FEM. | UN | وكان من النتائج الفورية المتوقعة من هذا المشروع تحسين الاتصال بين الأطراف من أقل البلدان نمواً وأمانتي الاتفاقية والمرفق. |