"sorti" - Translation from French to Arabic

    • خرج
        
    • خرجت
        
    • خارج
        
    • يخرج
        
    • بالخارج
        
    • أخرج
        
    • الخارج
        
    • أخرجت
        
    • الخروج
        
    • تخرج
        
    • للخارج
        
    • غادر
        
    • ظهر
        
    • خارجا
        
    • سحب
        
    Pays jeune, sorti avec succès du régime de tutelle de cette Organisation, la Micronésie place de grands espoirs dans l'ONU. UN وبلدي باعتباره بلدا فتيا خرج من نظام الوصاية التابع لهذه المنظمة فإنه يعلق آمالا كبيرة على الأمم المتحدة.
    Ça semble avoir commencé lorsque son... lorsque son frère Michael est sorti de prison. Open Subtitles لست متأكدة لكن هذا بدأ عندما خرج أخوه مايكل من السجن
    Je suis sorti pour une nouvelle boîte de cigares et quand je suis revenu Open Subtitles لقد خرجت من اجل صندوق جديد من السجائر و عندما عدت
    Vous avez tenté de brûler les vêtements que vous portiez, mais votre femme a sorti votre maillot du feu. Open Subtitles حاولت إحراق الملابس التي كنت تلبسها عندما قتلته، لكن زوجتك سحبت سروالك الداخلي خارج النار
    Il ne serait pas sorti, et l'équipe a cru bon de devoir assassiner des innocents jusqu'à ce qu'il sorte. Open Subtitles لم يرد الخروج و الفريق عمل جيدا على تهديده لقتل الأبرياء حتى و لم يخرج
    Il est sorti, mais devrait revenir bientôt, si vous voulez l'attendre. Open Subtitles لا انه بالخارج حاليا لكنه سيعود قريباً ان كنتِ تحبين الانتظار
    Le colon aurait alors sorti son arme et tiré sur le Palestinien qui aurait peu après succombé à ses blessures. UN وعندئذ أخرج المستوطن بندقيته وأطلق الرصاص على الفلسطيني الذي مات متأثرا بجراحه بعد ذلك بفترة وجيزة.
    Mon frère l'a vu quand il est sorti avec ses pièges. Open Subtitles لقد رآه أخي حين كان في الخارج ينصب فخاخه
    J'ai sorti l'équipement du garade, fait le plein de carburant. Open Subtitles أخرجت الادوات من المرآب و ملئت السيارة بالوقود
    Et quand mon père est sorti avec tous les autres gars de son bataillon, on voyait qu'il était excité. Open Subtitles وعندما خرج والدي مع جميع الرجال الآخرين من كتيبته، يمكنك أن تلاحظ أنّه كان متحمساً
    Certains croient qu'il est sorti d'un cauchemar de jeune artiste... Open Subtitles البعض يؤمن أنه خرج من كوابيس طفل مستوحد.
    J'ai regardé l'horloge quand il est sorti de la voiture. Open Subtitles لقد نظرت الى الساعة عندما خرج من السيارة
    Je suis sorti l'autre nuit pour acheter des clopes, quelqu'un m'a attrapé par derrière et a mis quelque chose sur ma bouche. Open Subtitles خرجت في تلك الليلة لأبتاع علبة من السجائر وإذا بشخص يمسك بي من الخلف ويضع شيئاً على فمي
    Le capitaine qui parle, je suis sorti de son corps. Open Subtitles هذا الكابتن الذي يتحدث الان,لقد خرجت من جسمه
    Et là, l'assistant de Timothy est sorti du bureau et m'a donné la confirmation. Open Subtitles وفي تلك اللحظة خرجت مساعدة تيموثي من مكتبها وجعلت الأمر رسميا
    Il est sorti par le toit ouvrant, saluant la foule. Open Subtitles لقد وقف خارج سقف سيارته فجأة، يلوّح للحشود
    Une fois l'enfant sorti de prison de nouveaux coûts devaient être supportés car l'intéressé risquait fort d'avoir besoin d'une aide sociale. UN ومتى يخرج الطفل من السجن هناك تكاليف أيضاً لأنه سيحتاج على الأرجح إلى الحصول على الرعاية الاجتماعية.
    Non, il est sorti, il vit sa vie de célibataire. Open Subtitles لا، إنّه بالخارج في مكان ما، يخطط لحياته الجديدة كعازب عجوز.
    Quand il a sorti son pénis, il portait encore ses sous—vêtements. UN وعندما أخرج قضيبه، كان لا يزال يرتدي ملابسه الداخلية.
    J'étais sorti boire avec des amis et il se faisait tard. Open Subtitles كنتُ في الخارج أشربُ مع أصدقاء و تأخر الوقت
    J'ai sorti cette boîte du placard après votre visite d'hier. Open Subtitles أخرجت هذا الصندوق من الخزنة أمس بعد رحيلكِ
    Et une fois le couteau sorti, la partie difficile est terminée. Open Subtitles و حالما تخرج تلكَ السكين فقدْ إنتهى الجزء الأصعب
    Peut-être devriez-vous plus vous en faire à propos de ce qui m'en a sorti. Open Subtitles ربما يجب أن تكون أكثر قلقاً عن الشيء الذي رماني للخارج
    Bon, après 6 heures de taf, le seul truc qui est sorti du garage, c'est le cricket qui a bondi dehors tout seul. Open Subtitles حسنا , ستة ساعات من العمل والشيء الوحيد الذي غادر الكراج لعبة الكريكيت التي غادرت من تلقاء نفسها
    Il est sorti de nulle part et s'est mis à dire des trucs bizarres. Open Subtitles ظهر فجأة من لا مكان و بدأ يقول هذه العبارات الغريبة
    Bright l'a fait protéger et l'a pas quitté jusqu'à ce qu'il soit sorti d'affaire. Open Subtitles والرجل العجوز. وكان مشرق له تحت المراقبة المسلحة 24 ساعة. لم يترك جانبه حتى كان خارجا من الغابة.
    Il a sorti un flingue. C'était de la légitime défense. Open Subtitles لقد سحب سلاحاً وقد أرديتهُ دفاعاً عن النفس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more