ii) Des rapports trimestriels sur l'état d'avancement des rapports prescrits devraient être établis et largement distribués; | UN | ' ٢ ' ينبغي وضع تقارير فصلية عن حالة تقديم التقارير، من أجل تعميمها على الجميع؛ |
ii) Des rapports trimestriels sur l'état d'avancement des rapports prescrits devraient être établis et largement distribués; | UN | ' ٢ ' ينبغي وضع تقارير فصلية عن حالة تقديم التقارير، من أجل تعميمها على الجميع؛ |
Le Groupe francophone se réservait le droit de demander avant chaque session un rapport sur l'état de la documentation. | UN | وختم كلامه بقوله إن المجموعة الناطقة بالفرنسية تحتفظ بحق طلب تقرير عن حالة الوثائق قبل كل دورة. |
Des renseignements sur l'état de l'élaboration de ces arrangements seraient appréciés. | UN | وأعرب عن رغبته في الحصول على معلومات حديثة بشأن حالة تلك الترتيبات. |
Informations sur l'état des notifications adressées au Secrétaire général | UN | معلومات عن حالة الاشعارات القانونية المرسلة الى اﻷمين العام |
Grâce à l’établissement de rapports sur l’état de l’environnement et à l’inventaire des rejets toxiques, ils ont pu obtenir d’assez bons résultats. | UN | وقد تحقق بعض النجاح من خلال تقديم تقارير عن حالة البيئة ونماذج اﻹبلاغ عن حصر إطلاق المواد السمية. |
Elle a également prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-quatrième session, un rapport sur l’état d’avancement des préparatifs de la Conférence. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم لها تقريرا في دورتها الرابعة والخمسين عن حالة اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر. |
B. Surveillance de l’environnement et rapport sur l’état de l’environnement | UN | الرصد البيئي وإعداد تقرير عن حالة البيئة اﻷنتاركتيكية |
Rapport de la République fédérale de Yougoslavie sur l'état | UN | التقرير المقدم من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن حالة المفاوضات |
Rapport du Secrétaire général sur l'état de la coopération Sud-Sud et sur la coopération économique et technique entre pays en développement | UN | تقرير الأمين العام عن حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب وعن التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية |
:: Rapport mensuel détaillé sur l'état des contributions. | UN | :: تقديم تقرير شهري مفصل عن حالة الاشتراكات. |
Devrait se lire comme suit : Rapports périodique sur l'état des ressources humaines | UN | يجب أن تكون على النحو التالي: تقارير دورية عن حالة الموارد البشرية |
:: 12 rapports mensuels détaillés sur l'état des contributions | UN | :: تقديم 12 تقريرا شهريا مفصلا عن حالة الاشتراكات |
:: 12 rapports mensuels détaillés sur l'état des contributions | UN | :: إعداد 12 تقريرا شهريا مفصلا عن حالة الاشتراكات |
12 rapports mensuels détaillés sur l'état des contributions | UN | تقديم 12 تقريرا شهريا مفصلا عن حالة الاشتراكات |
Le rapport final de la mission technique des Nations Unies sur l'état de la sécurité dans les camps donne les détails de cette opération. | UN | ويقدم التقرير الختامي الذي أعده الفريق التقني لبعثة اﻷمم المتحدة بشأن حالة اﻷمن في المخيمات تفاصيل هذه العملية. |
États parties ayant fourni des informations actualisées sur l'état et les progrès de leurs programmes de dépollution | UN | الدول الأطراف التي قدمت معلومات مستكملة عن الحالة والتقدم المحرز في برامجها المتعلقة بإزالة الألغام |
Toutes les mesures prises doivent être conformes aux dispositions de la législation et, en particulier, à celles de la loi sur l'état d'urgence. | UN | يجب أن تكون جميع هذه التدابير متوافقة مع التشريع، وبنوع خاص مع القانون المتعلق بحالة الطوارئ. |
On trouvera des précisions sur l'état d'avancement de l'application de ces recommandations en annexe au présent chapitre. | UN | وترد التفاصيل المتعلقة بحالة تنفيذ هذه التوصيات في مرفق هذا التقرير. |
Elles ont également estimé qu'il était nécessaire de procéder à une évaluation préliminaire des conséquences éventuelles des sanctions, à la fois sur l'état ciblé et sur les États tiers. | UN | وارتئي أيضا أنه من اللازم إجراء تقييم مسبق للأثر المحتمل للجزاءات، سواء على الدولة المستهدفة أو على الدول الثالثة. |
Il porte sur l'état des activités de l'Institut, son effectif, les activités menées au titre des programmes et leur financement. | UN | وهو يركز على حالة عمليات المعهد وموظفيه وأنشطة برامجه وتمويلها. |
Donner des informations sur l'état actuel du Code pénal et préciser si cette recommandation a été prise en considération. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن الوضع الحالي للقانون الجنائي، وعما إذا كانت هذه التوصية قد أُخذت في الاعتبار. |
L'année prochaine, la Nouvelle-Zélande assumera la fonction de co-rapporteur au Bureau du Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention. | UN | وفي العام القادم ستشغل نيوزيلندا موقعا في المكتب بوصفها منسقا للجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها. |
À sa soixante-dix-neuvième session, le Comité a également examiné une brève étude élaborée par le coordonnateur sur l'état de la procédure de suivi depuis son lancement. | UN | ونظرت اللجنة أيضا، أثناء دورتها التاسعة والسبعين، في دراسة مقتضبة أعدها المنسق المعني بحالة إجراء المتابعة منذ إنشائه. |
La coalition ad hoc a tenu plusieurs réunions de travail afin de procéder à un examen en profondeur et à faire rapport sur l'état et la protection des droits de l'homme en Croatie. | UN | وعقد التحالف المخصص اجتماعات عمل عديدة من أجل إجراء مراجعة شاملة وتقديم تقرير عن الدولة وحماية حقوق الإنسان في كرواتيا. |
Selon elles, le besoin de programmes spéciaux insistant sur l'état nutritionnel des filles n'avait guère été signalé. | UN | ويتبين من الاستجابات القطرية أنه لا تكاد توجد حاجة إلى برامج خاصة تركز على الحالة التغذوية للفتيات. |
Prenant également note des conclusions des rapports sur l'état des évaluations internationales, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى النتائج الواردة في التقارير المتعلقة بالعرض الشامل لحالة التقييم الدولي، |
La délégation de la Trinité-et-Tobago accueille donc avec satisfaction la Déclaration adoptée lors de la Réunion de haut niveau sur l'état de droit. | UN | وقال إنه لذلك يعرب وفده عن ترحيبه بالإعلان الذي اعتمده الاجتماع الرفيع المستوى المعني بسيادة القانون. |
Programme et budget : rapport sur l'état des fonds d'affectation spéciale de la Convention pour 1999 | UN | البرنامج والميزانية: تقرير عن أداء الصندوقين الاستئمانيين للاتفاقية في عام 1999 |