"tour" - Translation from French to Arabic

    • الجولة
        
    • البرج
        
    • جولة
        
    • برج
        
    • خدعة
        
    • دوري
        
    • الخدعة
        
    • دورك
        
    • التالي
        
    • بجولة
        
    • نظرة
        
    • دورة
        
    • اقتراع
        
    • دور
        
    • حيلة
        
    Le résultat du quatrième tour de scrutin est le suivant : UN وكانت نتائج الجولة الرابعة من الاقتراع على النحو التالي:
    Le résultat du cinquième tour de scrutin est le suivant : UN وكانت نتائج الجولة الخامسة من الاقتراع على النحو التالي:
    Tu appuies sur l'interrupteur de la tour, et tu l'actives aussi. Open Subtitles أنت تضغطين الزر في البرج وتضغطين الزر عليها أيضاً
    Cela signifie aussi que l'attachement à une démocratie multipartite doit être durable et persister au-delà d'un premier tour de scrutin; UN ويعني هذا أيضاً أن الالتزام بديمقراطية متعددة الأحزاب يجب أن يكون التزاماً دائماً يتجاوز مرحلة جولة أولى من الانتخابات؛
    Le garçon marchait avec un autre garçon sur la route qui menait à la tour. UN وكان الصبي يمشي مع صبي آخر على طريق في اتجاه برج المراقبة.
    Attrape ! C'est un sale tour, mais avouons-le, c'est ce que nous aimons voir. Open Subtitles هذه خدعة قذرة، ولكن لنكن صادقين هذا بالضبط ما أتينا لنراه
    Le résultat du sixième tour de scrutin est le suivant : UN وكانت نتائج الجولة السادسة من الاقتراع على النحو التالي:
    Le résultat du septième tour de scrutin est le suivant : UN وكانت نتائج الجولة السابعة من الاقتراع على النحو التالي:
    Le résultat du huitième tour de scrutin est le suivant : UN وكانت نتائج الجولة الثامنة من الاقتراع على النحو التالي:
    Le résultat du neuvième tour de scrutin est le suivant : UN وكانت نتائج الجولة التاسعة من الاقتراع على النحو التالي:
    Il n'y a aucun signe du Complot près de la tour. Open Subtitles سيدي , ليس هناك أي أشارات للعصابة بقرب البرج
    Je ne parle pas de ce genre de tour, chéri ! Open Subtitles أنا لا أتحدث عن ذلك النوع من البرج, يالحب
    Tu pourrais rester dans la tour Blanche au dernier étage comme dans notre conte favori... Open Subtitles يمكنك البقاء في البرج الأبيض يمكنك البقاء في الطابق العلوي كالمفضله لدينا
    Cela signifie aussi que l'attachement à une démocratie multipartite doit être durable et persister au-delà d'un premier tour de scrutin; UN ويعني هذا أيضاً أن الالتزام بديمقراطية متعددة الأحزاب يجب أن يكون التزاماً دائماً يتجاوز مرحلة جولة أولى من الانتخابات؛
    Cela signifie aussi que l'attachement à une démocratie multipartite doit être durable et persister au-delà d'un premier tour de scrutin; UN ويعني هذا أيضاً أن الالتزام بديمقراطية متعددة الأحزاب يجب أن يكون التزاماً دائماً يتجاوز مرحلة جولة أولى من الانتخابات؛
    Meijer, en Éthiopie, a entendu la communication de la tour de contrôle de Ndola à 22 h 00 TU UN ماير، في إثيوبيا، يسمع محادثة برج المراقبة الجوية في ندولا في الساعة 22:00 بتوقيت غرينتش
    Les plans de la nouvelle tour de contrôle du trafic aérien sont presque terminés. UN أما برج مراقبة المرور الجوي الجديد فهو في آخر مراحل التصميم.
    ... J'ai un nouveau tour que je voudrais te montrer. Open Subtitles لدي خدعة رائعة وجديدة.. أريد أن أريها لك
    C'est mon tour d'avoir ma main suante serrée autour du cou de cette ville. Open Subtitles أترى، لقد حان دوري أن تلتف يدي حول عنق هذه البلدة
    Mais bien entendu! Ce tour vous a époustouflé, c'est ce que fait la magie. Open Subtitles تلك الخدعة أبهرتك لأن هذا ما يفعله السحر إنه يبهر الناس
    Arrête. Je suis parti la dernière fois. Maintenant c'est ton tour. Open Subtitles توقّفي فحسب، أنا من خرجت المرّة الماضيّة، وهذا دورك.
    Emmène-moi dans les îles grecques. Faisons le tour du monde. Open Subtitles خذني الى الجزر اليونانية لنذهب بجولة حول العالم
    - Je vous montre le sang ? - Je vais d'abord faire un tour. Open Subtitles ـ بوسعي أن أريكِ الدمــاء ـ مهلاً، سأخذ نظرة بالجوار هُنا
    Curtis a pu la violer pendant qu'elle était inconsciente, puis a été dans la salle de bain pendant le tour de Derek. Open Subtitles ربما يكون كيرتس اغتصبها بينما كانت غائبة عن الوعى ثم كان فى الحمام بينما كان ديريك يأخذ دورة
    Comme plus de 25 candidats ont obtenu une majorité absolue des voix, l'Assemblée générale procède à un deuxième tour de scrutin. UN ولما حصل أكثر من 25 مرشحا على الأغلبية المطلقة من الأصوات، شرعت الجمعية العامة في إجراء اقتراع ثان.
    Si aucun membre n'obtient la majorité, on procède à un second tour du scrutin. UN وإذا لم يحصل أي عضو على هذه الأغلبية يُجرى دور ثانٍ من الاقتراع.
    Ouais, c'était un tour magique que je ne referais jamais pareil. Open Subtitles أجـل كانت تلك حيلة سحرية لن أستطيع إتقانهـا أبدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more