Le Gouvernement marocain fait tout ce qu’il peut pour modifier l’issue du référendum précisément parce qu’il sait quel en sera le résultat. | UN | وتفعل الحكومة المغربية كل ما في مقدورها لتغيير نتائج الاستفتاء ﻷنها تعرف النتيجة التي سيتمخض عنها هذا الاستفتاء. |
Ainsi, il a accepté de régler tout ce qu'il devait et de nommer des agents de liaison sur le terrain selon les instructions de la Commission. | UN | وقد وافقت في هذا الصدد على أن تدفع كل ما يستحق عليها من رسوم وأن تعيِّن ضباط اتصال بناء على تعليمات اللجنة. |
tout ce qu'il semble faire c'est s'asseoir et écrire son livre. | Open Subtitles | كل ما يبدو أنه يفعله هو الجلوس وتأليف كتابه |
Il a témoigné à la cour, mais c'est tout ce qu'il a pu faire. | Open Subtitles | أدلى بشهادته في المحكمة، لكن كان هذا كلّ ما إستطاع فعله. |
Rappelant sa résolution 64/106 du 10 décembre 2009, dans laquelle elle a confirmé à nouveau que des mesures devaient être prises pour éliminer le colonialisme avant 2010, comme elle l'avait demandé dans sa résolution 55/146, et réaffirmé sa volonté de continuer à faire tout ce qu'il faudrait pour que le colonialisme soit éliminé complètement et rapidement, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 64/106 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2009، الذي أكدت فيه مجددا الحاجة إلى اتخاذ تدابير للقضاء على الاستعمار بحلول 2010، على النحو الذي دعت إليه في قرارها 55/146، وأكدت من جديد تصميمها على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة من أجــل القضــاء الكامل والسريــع على الاستعمار، |
Harry, je suis prête à faire tout ce qu'il faudra, tout ce qu'il faudra pour t'aider à passer ce moment. | Open Subtitles | هاري، وأنا على استعداد للقيام مهما كلف الأمر بكل ما يلزم ل تساعدك على تخطي هذه. |
Vous êtes ma belle-fille, vous êtes tout ce qu'il me reste de mon fils. | Open Subtitles | ، أنت ِكنتي . أنت كل ما تبقى لدي من إبني |
Ecoute, je ne sais pas ce qu'il va dire mais tout ce qu'il fait maintenant, c'est se balancer et marmonner. | Open Subtitles | انظــر، لا أعلم ما الذي سوف يقــوله لكن كل ما يفعلـه حاليـا هو البكاء والصمت والتمتمة. |
Ils s'attendent à ce que vous prêchiez. C'est tout ce qu'il y a faire. | Open Subtitles | أنهم يتوقعون منك القيام بالوعظ هذا هو كل ما في الامر. |
tout ce qu'il me dit me frappe de plein fouet. | Open Subtitles | ليس لدي. كل ما يخبرني به يصدمني، تعلمين؟ |
Je te l'ai dit. tout ce qu'il y avait à faire ici c'était écouter. | Open Subtitles | أخبرتك من قبل , كل ما كان أمامي لأفعله هو الاستماع |
Je voulais juste m'assurer que tu allais bien après tout ce qu'il s'est passé. | Open Subtitles | أريد فقط أن أتأكد بأنك على مايرام بعد كل ما حدث |
Il va promettre loyauté à Cassie, revenir et me répéter tout ce qu'il aura appris. | Open Subtitles | انه سوف نتعهد ولائه لكاسي، تقرير الوراء، ويقول لي كل ما يعلم. |
Ta vie sera épargnée, mais c'est tout ce qu'il te restera. | Open Subtitles | تستطيعي الاحتفاظ بحياتك,و لكن هذا كل ما ستحتفضي به |
Ce qu'un homme est prêt à sacrifier nous dit tout ce qu'il nous faut savoir sur ce qu'il désire profondément. | Open Subtitles | تذكر الرجل الذي على الاستعداد للتضحية يخبرنا كل ما نحتاج إلى معرفته حول ما يريده حقا |
tout ce qu'il reste à faire est d'amener un dernier secret dans la lumière. | Open Subtitles | كل ما تبقى هو ان نلقى الضوء على سر واحد أخر |
Il est mort l'an dernier et c'est tout ce qu'il lui reste de lui. | Open Subtitles | توفي السنة الماضيه , و ذلك كل ما تبقى لها منه. |
Maintenant je sais que tout ce qu'il dit ou qu'il a dit est un mensonge | Open Subtitles | الآن أعلم بأنّ كلّ ما يقوله أو كلّ ما سيقوله هو كذبه |
Rappelant sa résolution 64/106 du 10 décembre 2009, dans laquelle elle a confirmé de nouveau que des mesures devaient être prises pour éliminer le colonialisme avant 2010, comme elle l'avait demandé dans sa résolution 55/146, et réaffirmé sa volonté de continuer à faire tout ce qu'il faut pour que le colonialisme soit éliminé complètement et rapidement, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 64/106 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2009 الذي أكدت فيه من جديد ضرورة اتخاذ تدابير للقضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، على نحو ما دعت إليه في قرارها 55/146، وأكدت من جديد تصميمها على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة من أجــل القضــاء التام والسريــع على الاستعمار، |
La délégation brésilienne, pour sa part, est prête à faire tout ce qu'il faudra pour approuver le budget avant la fin de l'année. | UN | وإن الوفد البرازيلي، من ناحيته، مستعد للقيام بكل ما ينبغي للموافقة على الميزانية قبل نهاية السنة. |
Et tout cela me amène à croire qu'il ya encore de l'espoir pour vous que tout ce qu'il a fait pour vous est encore à venir. | Open Subtitles | وكل ذلك يجعلني أؤمن أنّه لابد وأنَّ هنالك أمل بالنسبة لكِ وأنَّ أياً كان ما فعله بكِ يُمكن أن يتم ابطاله |
Tant qu'il n'aura pas vu ce monde, tout ce qu'il a créé, tout ce qu'il aime, être réduit en cendres. | Open Subtitles | ليس قبل أن يرى هذا العالم و كل شيئ قد خلقه و كل شيئٍ أحبه يتحول إلى رماد |
tout ce qu'il me reste est juste là, sur cette étagère. | Open Subtitles | كل شي وضعته علي اليسار علي على ذلك الرفِّ |
tout ce qu'il a dit c'est qu'il avait un travail à finir, et ça changerait tout. | Open Subtitles | جلّ ما قاله هُو أنّه لديه أعمال غير مُنجزة، وأنّها ستُغيّر كلّ شيءٍ. |
Désolé, mais si vous avez tout ce qu'il vous faut, je dois prendre congé. | Open Subtitles | أنا آسف، لكن إذا كنت حصلت على كل شيء تريديه |
15. Remercie le Secrétaire général de tout ce qu'il fait pour faciliter aux personnes handicapées l'accès de l'Organisation des Nations Unies et lui demande instamment de continuer à prendre des mesures propres à leur assurer un environnement sans obstacle; | UN | " 15 - تعرب عن تقديرها للأمين العام للجهود التي يبذلها من أجل تحسين تيسير إمكانية وصول المعوقين إلى الأمم المتحدة، وتحثه على مواصلة تنفيذ خطط لإتاحة بيئة خالية من العوائق؛ |
Mais je me sens mal de laisser Mr. Burns. Je suis tout ce qu'il a. | Open Subtitles | لكن اشعر بالسوء لترك السيد بيرنز انا كل مالديه |
C'était comme si nous étions sur la plage une nuit et avions cru que l'écume des vagues était tout ce qu'il existait de la mer. | Open Subtitles | كان الأمرُ و كأننا نقفُ على الشاطئ ليلاً مُخطئينَ الإعتقاد بأن الزبد الذي على الأمواج هو كل ماهو موجود في المحيط |
Je suis prête à faire tout ce qu'il faut pour l'arrêter. | Open Subtitles | وأنا أنوي فعل أى كان ما يتطلبه الأمر لإيقافها |
tout ce qu'il te faut, tu as mon soutien. | Open Subtitles | أنظر، أيا كان ما تحتاجه لديك دعمي الكامل |
La Commission a approuvé ce texte. tout ce qu'il faut désormais, c'est en affiner le libellé. | UN | وقد وافقت اللجنة على النص؛ فكل ما يلزمها أن تفعله الآن هو تعديل الصياغة اللغوية. |