Le Comité tripartite supervise l'application des normes internationales et assure la coordination interinstitutions. | UN | وتتولى اللجنة الثلاثية الإشراف على تنفيذ المعايير الدولية وضمان التنسيق بين المؤسسات. |
:: Participation aux réunions du mécanisme tripartite avec les parties | UN | :: المشاركة في اجتماعات الآلية الثلاثية مع الطرفين |
Déclaration de principes tripartite de l'OIT sur les entreprises multinationales et la politique sociale | UN | اﻹعلان الثلاثي لمنظمة العمل الدولية بشأن المبادئ المتعلقة بالمؤسسات المتعددة الجنسيات والسياسة الاجتماعية |
Déclaration de principes tripartite de l'OIT sur les entreprises multinationales et la politique sociale | UN | اﻹعلان الثلاثي لمنظمة العمل الدولية بشأن المبادئ المتعلقة بالمؤسسات المتعددة الجنسيات والسياسة الاجتماعية |
Les hauts représentants de ces entités ont pris part à une réunion tripartite annuelle, pour examiner notamment la coordination du contrôle. | UN | واشترك كبار ممثلي تلك الكيانات في اجتماع سنوي ثلاثي الأطراف لمناقشة تنسيق العمل الرقابي ضمن أمور أخرى. |
:: Une étude tripartite du Code est en cours et un projet de révision du Code est à l'étude. | UN | مراجعة قانون العمل :: يتم حاليا إجراء مراجعة ثلاثية لعملية وضع القانون، كما تجري مناقشة مشروع التنقيح |
Il a été convenu que le processus tripartite serait complété par des réunions axées sur des objectifs précis concernant les principales opérations humanitaires. | UN | وقد اتفق على تعزيز العملية الثلاثية بأن تعقد من أجل عمليات إنسانية رئيسية اجتماعات مخصصة لتحقيق أهداف محددة. |
Le processus sera ensuite évalué par la Commission tripartite à Genève ou au Zaïre. | UN | وبعد ذلك، ستقوم اللجنة الثلاثية بتقييم العملية في جنيف أو زائير. |
Étant donné la nature tripartite de l'accord existant, les trois organisations doivent s'entendre sur tout amendement. | UN | ونظرا للطبيعة الثلاثية للاتفاق القائم، فإن توافق اﻵراء بين المنظمات الثلاث شرط مسبق ﻹجراء أي تعديل. |
Étant donné la nature tripartite de l'accord existant, les trois organisations doivent s'entendre sur tout amendement. | UN | ونظرا للطبيعة الثلاثية للاتفاق القائم، فإن توافق اﻵراء بين المنظمات الثلاث شرط مسبق ﻹجراء أي تعديل. |
Cette révision se fait par la voie d'un processus de consultation tripartite. | UN | والطريقة التي يجري بها هذا التنقيح هي عملية المشاورات الثلاثية اﻷطراف. |
La Commission tripartite est néanmoins considérée comme le meilleur mécanisme pour traiter, dans une optique humanitaire, de la question des personnes disparues. | UN | ومع هذا، تُعتبر اللجنة الثلاثية أنسب آلية لمعالجة، على أساس إنساني، مسألة اﻷشخاص الذين لم يعرف مصيرهم بعد. |
Les méthodes et formules de partage de coûts aux termes de l'accord tripartite sont régulièrement réexaminées et renégociées. | UN | وتخضع إجراءات وصيغ تقاسم التكاليف المنصوص عليها في الاتفاق الثلاثي إلى إعادة النظر والتفاوض بشأنها بانتظام. |
Réunion tripartite de l'OIT sur l'aviation civile | UN | الاجتماع الثلاثي لمنظمة الطيران المدني الدولي بشأن الطيران المدني |
19 réunions du Groupe de coordination tripartite et une réunion du sous-comité de la Ligne bleue | UN | عدد 19 اجتماعا لفريق التنسيق الثلاثي لاجتماع واحد للجنة الفرعية المعنية بالخط الأزرق |
Le dialogue tripartite sur les questions de parité des sexes ne réussira que si au moins deux des trois parties y sont favorables. | UN | ولـن ينجح الحوار الثلاثي بشأن القضايا الجنسانية إلا إذا كان اثنان على الأقل من الأطراف الثلاثة داعمين قويـين. |
Le rôle de l'OIT dans le domaine social a été jugé critique étant donné son mandat pour l'emploi et sa structure tripartite. | UN | ورئي أن دور منظمة العمل الدولية في الميدان الاجتماعي حيوي بالنظر إلى اختصاصها في مجال العمالة وإلى النهج الثلاثي المتبع فيها. |
L'accord tripartite avec le Malawi a été signé en 1988. | UN | وسبق التوقيع على الاتفاق الثلاثي مع ملاوي في عام ٨٨٩١. |
Le HCR souhaite examiner cette question dans un cadre tripartite. | UN | ويرغب المكتب في دراسة المسألة على أساس ثلاثي. |
Il s'agit d'une collaboration tripartite entre le PNUE, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et la CVI. | UN | وهذا تعاون ثلاثي الأطراف بين برنامج الأمم ا لمتحدة للبيئة، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ومنظمة الصليب الأخضر الدولية. |
Le plan pour l'égalité professionnelle, adopté par une Commission nationale tripartite pour l'égalisation des chances, a également produit de bons résultats. | UN | وقد تحققت أيضا نتائج طيبة بتطبيق خطة المساواة في العمل، التي جرى الاتفاق عليها في لجنة ثلاثية وطنية لتكافؤ الفرص. |
C'est le cas, par exemple, de l'accord tripartite UNESCO-Fondation pour les Nations Unies-Conservation International, d'un montant de 15 millions de dollars. | UN | وشملت هذه الشراكات اتفاقا ثلاثيا بين اليونسكو ومؤسسة الأمم المتحدة والهيئة الدولية لحفظ التراث، قيمته 15 مليون دولار. |
Le Canada a également signé des accords avec le Chili et le Mexique ainsi qu'un accord tripartite avec l'Australie et la NouvelleZélande. | UN | ووقعت كندا أيضاً اتفاقات مع شيلي والمكسيك وكذلك اتفاقاً ثلاثياً مع أستراليا ونيوزيلندا. |
L'Entreprise aura son siège à Banja Luka et sera dirigée par un conseil de gestion tripartite. | UN | وسيكون مقر الشركة العامة للبنية الأساسية في البوسنة والهرسك في بانيا لوكا، وسيتألف مجلس إدارتها من ثلاثة أطراف. |
Il faut rechercher un consensus en vue d'encourager le dialogue tripartite entre le Gouvernement, la direction et les travailleurs. | UN | وهناك حاجة إلى بناء توافق للآراء للتشجيع على إجراء حوار بين الأطراف الثلاثة أي بين الحكومة والإدارة والعاملين. |