"vide" - Translation from French to Arabic

    • فارغة
        
    • فارغ
        
    • الفراغ
        
    • فراغ
        
    • فارغاً
        
    • خالية
        
    • الفارغة
        
    • الفارغ
        
    • خاوية
        
    • خالي
        
    • فارغا
        
    • خالياً
        
    • أفرغ
        
    • تفريغ
        
    • فارغه
        
    La cellule ne comportait aucune toilette ce qui l'obligeait à se soulager dans une brique de lait vide. UN ولم يكن فيها مرحاض وكانت كريستيانا فالشيفا مجبرة على قضاء حاجتها في علبة حليب ورقية فارغة.
    La cellule ne comportait aucune toilette ce qui l'obligeait à se soulager dans une brique de lait vide. UN ولم يكن فيها مرحاض وكانت كريستيانا فالشيفا مجبرة على قضاء حاجتها في علبة حليب ورقية فارغة.
    Selon son témoignage, il a été placé dans un bureau vide et gardé au secret. UN وأفاد في شهادته بأنه وضع في مكتب فارغ وأُبقي بمعزل عن الجميع.
    Oh, je sais, mais la maison, ça semble si vide. Open Subtitles أَعْرفُ، لكن البيتَ هو فقط بَدا فارغ جداً.
    Des élections locales devraient être organisées immédiatement afin de combler le vide politique qui prévalait dans de nombreuses villes. UN كما يجب أن تجرى الانتخابات المحلية على الفور لملء الفراغ السياسي في كثير من البلدات.
    La crise a créé à Goma un énorme vide dans l'appareil de justice pénale. UN وجعلت الأزمة غوما تتخبط في فراغ كبير في مستوى سلسلة مؤسسات العدالة الجنائية.
    Parce que c'est réservé, je dois garder le lieu vide. Open Subtitles لان المكان محجوز يجب ان يبقى المطعم فارغاً
    J'espère que cet attachement se manifestera demain comme il se doit et que les déclarations ne seront pas prononcées devant une salle pratiquement vide. UN وأعــرب عــن أملي في أن يتجلى هذا الالتزام بالشكل اللائق غدا وألا توجه البيانات التي سيدلى بها إلى قاعة شبه خالية.
    Je viens juste d'uriner dans l'océan, donc je suis vide. Open Subtitles انا فقط تبولت في المحيط لذلك مثانتي فارغة
    La prochaine fois que tu veux recruter une jeune et jolie télépathe, ne la coince pas dans un wagon vide du métro. Open Subtitles في المرة القادمة التي تريد فيها تعيين فتاة جميلة متخاطرة ذهنيًا لا تقابلها في عربة مترو أنفاق فارغة
    Mais maintenant j'ai besoin de visiter cette bouche de l'enfer et voir combien sans âmes, vide et criblée de balle cette ville est vraiment. Open Subtitles ولكن الآن أنا بحاجة لزيارة حفرة الجحيم و ارى كم هي بلا روح فارغة و الرصاص يتحكم بها فعلاً
    Maintenant que j'y pense, je pourrais jurer que cette table était vide, et quand je me suis retournée, vous étiez là. Open Subtitles والان وبعد التفكير في الامر اكاد اجزم ان هذه الطاولة كانت فارغة وبعد ان استدرت كنتما هنا
    un bed and breakfast vide, elle a laissé la porte ouverte, prête pour y retourner. Open Subtitles سرير فارغ و فطور هي تركت الباب غير مقفول جاهز لكي تعود
    Il y a une grande attente pour celles ici, mais celle en bas est vide. Open Subtitles هُناك طابور طويل أمام ذلك الحمام لكن الأخر في الطابق السفلي فارغ
    Dis-leur qu'il y aura toujours un siège vide aux matches, à chaque spectacle de danse. Open Subtitles سيكون هناك مقعد فارغ في كل مباراة بالدوري، في كل رقصة باليه.
    Toutefois, le vide sécuritaire régnant dans la plupart de ces endroits continue d'entraver les efforts déployés afin de rétablir pleinement les activités humanitaires. UN ومع ذلك، ما زال الفراغ الأمني السائد في معظم هذه المواقع يعوق الجهود الرامية إلى إعادة إقرار الأنشطة الإنسانية كاملة.
    Et il a du combler le vide que j'ai laissé dans sa vie avec des BD. Open Subtitles ولذا كان عليه أن يملاء الفراغ الذي تركته في حياته بــالكتب المصورة ؟
    Pourquoi certains microbes peuvent-ils survivre aux radiations intenses et au vide de l'espace ? Open Subtitles لماذ بعض الميكروبات تستطيع النجاة من الإشعاع الشديد و الفراغ للفضاء؟
    La tolérance, ce concept devenu d'actualité, n'a pas émergé du vide. UN التسامــح، هذا المفهــوم الذي برز على السطح مؤخرا، لم يأت من فراغ.
    Je pense qu'on devrait laisser le champ de réponse vide. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن نترك حقل الجواب فارغاً
    C'est un petit appartement au centre ville. Il est presque vide. Open Subtitles إنّها شقّة صغيرة في البلدة وهي خالية في الأساس
    De lui apporter le verre vide de champagne de Roger Master. Open Subtitles أن أحضر لها كأس الشمبانيا الفارغة الخاصة بروجر ماسترز
    La piscine vide du country club qui a fermé plutôt que d'y accepter les femmes. Open Subtitles المسبح الفارغ لنادي المدينة والذي فضل إقفال أبوابه عن السماح للنساء بدخوله
    Une ferme a été saisie là-bas en 97, elle est restée vide jusqu'en 99. Open Subtitles توجد مزرعة هناك أغلقت في عام 1997 وبقيت خاوية حتى 1999
    Je vais le parent fier la regardant jouer au football aux J.O., sûrement assis seul avec un siège vide à côté de moi. Open Subtitles سأكون والداً فخوراً وأنا أشاهدها وهي تلعب لصالح الفريق الأولمبي وعلى الأغلب أني سأجلس وحيداً وقربي مقعد خالي
    Et, je suis devenu incroyablement conscient de combien ma vie était vide sans elle. Open Subtitles ولقد اصبحنا على وعي اكثر كيف كان حياتي فارغا من دونها
    Ma mère est partie maintenant. Le bureau devrait être vide. Open Subtitles رحلت والدتي الآن ويفترض أنْ يكون المكتب خالياً
    vide les poubelles des classes mais seulement entre les cours. Open Subtitles أفرغ جميع الحاويات بالأقسام لكن فقط بين الفصول
    Compresseurs à sec, à vis, à soufflet d'étanchéité et pompes à vide, à sec, à vis, à soufflet d'étanchéité. UN مضاغط جافة، وبلوالب، وبمنافيخ للإغلاق المحكم، ومضخات تفريغ جافة، وبلوالب، وبمنافيخ للإغلاق المحكم.
    Les roses rouges sont ringardes et insignifiantes... un geste totalement vide. Open Subtitles الورود الحمراء رخيصه وليس لها معنى لفتات فارغه تماماَ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more