Quando se vê uma coisa assim É como se Deus nos olhasse. | Open Subtitles | عندما ترين شيئاً كهذا، يبدو الأمر كأن الله ينظر إليك مباشرة |
É como se o Tom e o Jake tivessem um clube privado. | Open Subtitles | توم وجايك، هو مثل هم عندهم هذا النادي أو الشيء الخاصّ. |
É como se até que as tivesses visto, elas nunca tivessem existido, e tu nunca tivesses existido para elas. | Open Subtitles | إنه مثل لحظة رؤيتكِ لهم كأنهم لم يوجدوا من قبل قط ولم توجدي لهم من قبل قط |
É como se um grande mosaico estivesse a ser completado. | Open Subtitles | يبدو الأمر وكأنها لوحة من الفسيفساء تبدأ في التساقط |
Parece que É como se tivéssemos presos uns aos outros. | Open Subtitles | يبدو كما لو أن نحن نلتصق مع بعضهم البعض. |
É como se fosse um álbum de fotografias da comunidade, certo? | Open Subtitles | انها مثل ألبوم صور لمجتمع ما اكل شيئ جيد ؟ |
É como se ela sentisse que algo está errado. | Open Subtitles | مؤخراً ، أصبحت لا تأكل ، كأنها تحسأنالأمورليستعليمايرام. |
Fiz tanto bem hoje, que É como se tivesse a alma excitada. | Open Subtitles | لقد فقعلت اشياء جيده كثيره اليوم .. و كأن روحي انتعشت |
É como se estas memórias tivessem sido reprimidas por alguém. | Open Subtitles | تقريبا كأن تلك الذكريات قمعت من قبل شخص آخر |
Como uma mãe me disse, É como se tivessem uma festa no quarto todas as noites. | TED | و كما قالت لي إحدى الأمهات، كأن هناك حفلة في غرف نومهم كل ليلة |
! É como se universo quisesse que nos encontrássemos, man. | Open Subtitles | هو مثل الكونِ أرادَ نا للإيجاد بعضهم البعض، رجل. |
É como se as tuas bolas estivessem a lançar ioga pelas veias. | Open Subtitles | هو مثل الكرات الخاصة بك واطلاق النار اليوغا من خلال عروقك. |
É como se os homens fossem uma sopa e não podemos colocar em um prato ou comer da panela. | Open Subtitles | إنه مثل الرجال هم حساء الخضار لا نستطيع أن نضعهم على صحن، أو ناكلهم من على الطاولة |
É como se vivêssemos num tipo de viagem de LSD do MK-Ultra. | Open Subtitles | إنه مثل لو أننا نعيش في مشروع إمكالوترا أو شيء ما |
Dos 16 aos 18, É como se ela não existisse. | Open Subtitles | ما بين سنيّ الـ16 والـ18 وكأنها اختفت من الوجود. |
É como se estivesse a dormir e acordado ao mesmo tempo. | Open Subtitles | الأمر يبدو كما لو كنت نائماً ومستيقظاً في آنٍ واحد. |
É como se nos preparássemos para uma colonóscopia sobrenatural. | Open Subtitles | انها مثل الاستعداد لفحص . القولون بالمنظار الخارق |
Eu não posso explicar, É como se ela estivesse lá. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أشرح ذلك ولكن كأنها كانت هناك |
Dormir uma hora É como se dormisse 12. | Open Subtitles | نحن بحاجة لبعض الملابس أنام لساعة و أشعر وكأني نمت لإثنى عشر ساعة |
Ele come o tempo inteiro. Não É como se ele se exercitasse. | Open Subtitles | إنه يأكل طوال الوقت الامر ليس كما لو أنه يمارس الرياضة |
Agora, É como se estivéssemos a lutar um com o outro. | Open Subtitles | حسنا .. من هذا الاتجاه؟ انه مثل المحاربين حقا ؟ |
É como se, desse as voltas que a vida desse, o jogo sempre fazia sentido. | Open Subtitles | أنه مثل , مهما كان تشويش أو شدّه الحياة كانت اللعبه مفهومه دائما , كانت لي , تعرفين |
É como se os últimos três anos não tivessem acontecido. | Open Subtitles | كان الأمر وكأن الثلاث سنوات الآخيره لم تحصل مطلقًا. |
Meu Deus, É como se o toucinho fosse cozinhado na minha boca. | Open Subtitles | ياإلهي، بايكون إنها مثل لحم الخنزير المُقدد يُطبخ مُباشرة داخل فمي. |
É como se os quartos estavam se movendo muito rápido . | Open Subtitles | يبدو الأمر كما لو كانت الغرف تتحرك حول بعضها بسرعة |
Quando morremos, É como se o tempo parasse para nós. | Open Subtitles | عندما تموت يبدو وكأن الوقت قد توقف بالنسبة لك |