"é como se" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كأن
        
    • هو مثل
        
    • إنه مثل
        
    • وكأنها
        
    • يبدو كما لو
        
    • انها مثل
        
    • كأنها
        
    • وكأني
        
    • كما لو أنه
        
    • انه مثل
        
    • أنه مثل
        
    • الأمر وكأن
        
    • إنها مثل
        
    • يبدو الأمر كما لو
        
    • يبدو وكأن
        
    Quando se vê uma coisa assim É como se Deus nos olhasse. Open Subtitles عندما ترين شيئاً كهذا، يبدو الأمر كأن الله ينظر إليك مباشرة
    É como se o Tom e o Jake tivessem um clube privado. Open Subtitles توم وجايك، هو مثل هم عندهم هذا النادي أو الشيء الخاصّ.
    É como se até que as tivesses visto, elas nunca tivessem existido, e tu nunca tivesses existido para elas. Open Subtitles إنه مثل لحظة رؤيتكِ لهم كأنهم لم يوجدوا من قبل قط ولم توجدي لهم من قبل قط
    É como se um grande mosaico estivesse a ser completado. Open Subtitles يبدو الأمر وكأنها لوحة من الفسيفساء تبدأ في التساقط
    Parece que É como se tivéssemos presos uns aos outros. Open Subtitles يبدو كما لو أن نحن نلتصق مع بعضهم البعض.
    É como se fosse um álbum de fotografias da comunidade, certo? Open Subtitles انها مثل ألبوم صور لمجتمع ما اكل شيئ جيد ؟
    É como se ela sentisse que algo está errado. Open Subtitles مؤخراً ، أصبحت لا تأكل ، كأنها تحسأنالأمورليستعليمايرام.
    Fiz tanto bem hoje, que É como se tivesse a alma excitada. Open Subtitles لقد فقعلت اشياء جيده كثيره اليوم .. و كأن روحي انتعشت
    É como se estas memórias tivessem sido reprimidas por alguém. Open Subtitles تقريبا كأن تلك الذكريات قمعت من قبل شخص آخر
    Como uma mãe me disse, É como se tivessem uma festa no quarto todas as noites. TED و كما قالت لي إحدى الأمهات، كأن هناك حفلة في غرف نومهم كل ليلة
    ! É como se universo quisesse que nos encontrássemos, man. Open Subtitles هو مثل الكونِ أرادَ نا للإيجاد بعضهم البعض، رجل.
    É como se as tuas bolas estivessem a lançar ioga pelas veias. Open Subtitles هو مثل الكرات الخاصة بك واطلاق النار اليوغا من خلال عروقك.
    É como se os homens fossem uma sopa e não podemos colocar em um prato ou comer da panela. Open Subtitles إنه مثل الرجال هم حساء الخضار لا نستطيع أن نضعهم على صحن، أو ناكلهم من على الطاولة
    É como se vivêssemos num tipo de viagem de LSD do MK-Ultra. Open Subtitles إنه مثل لو أننا نعيش في مشروع إمكالوترا أو شيء ما
    Dos 16 aos 18, É como se ela não existisse. Open Subtitles ما بين سنيّ الـ16 والـ18 وكأنها اختفت من الوجود.
    É como se estivesse a dormir e acordado ao mesmo tempo. Open Subtitles الأمر يبدو كما لو كنت نائماً ومستيقظاً في آنٍ واحد.
    É como se nos preparássemos para uma colonóscopia sobrenatural. Open Subtitles انها مثل الاستعداد لفحص . القولون بالمنظار الخارق
    Eu não posso explicar, É como se ela estivesse lá. Open Subtitles ‫لا أستطيع أن أشرح ذلك ولكن كأنها كانت هناك
    Dormir uma hora É como se dormisse 12. Open Subtitles نحن بحاجة لبعض الملابس أنام لساعة و أشعر وكأني نمت لإثنى عشر ساعة
    Ele come o tempo inteiro. Não É como se ele se exercitasse. Open Subtitles إنه يأكل طوال الوقت الامر ليس كما لو أنه يمارس الرياضة
    Agora, É como se estivéssemos a lutar um com o outro. Open Subtitles حسنا .. من هذا الاتجاه؟ انه مثل المحاربين حقا ؟
    É como se, desse as voltas que a vida desse, o jogo sempre fazia sentido. Open Subtitles أنه مثل , مهما كان تشويش أو شدّه الحياة كانت اللعبه مفهومه دائما , كانت لي , تعرفين
    É como se os últimos três anos não tivessem acontecido. Open Subtitles كان الأمر وكأن الثلاث سنوات الآخيره لم تحصل مطلقًا.
    Meu Deus, É como se o toucinho fosse cozinhado na minha boca. Open Subtitles ياإلهي، بايكون إنها مثل لحم الخنزير المُقدد يُطبخ مُباشرة داخل فمي.
    É como se os quartos estavam se movendo muito rápido . Open Subtitles يبدو الأمر كما لو كانت الغرف تتحرك حول بعضها بسرعة
    Quando morremos, É como se o tempo parasse para nós. Open Subtitles عندما تموت يبدو وكأن الوقت قد توقف بالنسبة لك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more