Está em grande esforço esta noite... e a mostrar aos seus companheiros de equipa do que ele é feito. | Open Subtitles | إنه يحفر بعمق هذه الليلة ليظهر لزملائه معدنه الحقيقي |
Tommy a mostrar reconhecimento aos seus camaradas pela 1ª vez, e a subir à jaula. | Open Subtitles | يعبر تومي عن شكره لزملائه لأول مرة ويصعد إلى القفص. |
Mataram inúmeros homens e serviram-nos aos seus amigos, antes de serem apanhadas e enforcadas pelos seus crimes. | Open Subtitles | ذبحنَّ عدد لا يًحصى من الرجال وقدمن لحمهم لأصدقائهم قبل أن يُقبض عليهن، ويُشنقن لجرائمهن |
Antes da intervenção, elas deram a maior parte aos seus melhores amigos. | TED | ما قبل التدخل، أعطوا أغلبها لأصدقائهم المفضلين. |
Eles até pedem que cada professor observe e dê a sua apreciação aos seus colegas. | TED | كما أنهم يطالبون كل واحد منهم بتسجيل ملاحظته وتقديمها لزملائهم. |
Houve um fornecedor, em particular, no Paquistão que decidiu efetuar o bloqueio aos seus clientes duma forma bastante invulgar. | TED | حسناً هذا المزود من باكستان أختار طريقة فعالة للحظر أمام مشتركيها بطريقة غير عادية. |
É tudo, sargento-mor. Pode juntar-se aos seus homens. | Open Subtitles | هذا كل شيء، ايها الرقيب تستطيع الإنضمام إلى رجالك. |
Bem, no que toca a surpresas, quem sai aos seus não degenera. | Open Subtitles | نعم ، وفى قسم المفاجئات دائما ما نجد أن التفاحة لا تسقط بعيدا عن الشجرة |
Muito bem. aos seus lugares. | Open Subtitles | حسناً,عند الإشارة |
- Venda aos seus amigos agentes. | Open Subtitles | بيعيها لزملائه العملاء |
A minha teoria é que é para os suíços poderem provar aos seus colegas californianos que não são aborrecidos. | TED | و نظريتي هي أنها على هذا الشكل لكي يثبت السويسريون لأصدقائهم في كاليفورنيا أنهم ليسوا مملين. |
As pessoas tinham conhecimento disso mas a maior parte sentia-se impotente para fazer o que quer que fosse, até que um grupo de cidadãos, apenas 12 pessoas vulgares, fez um apelo aos seus amigos, no Facebook, para se concentrarem na praça central empunhando cartazes com uma mensagem: "Renuncia YA" — demite-te já. | TED | كان الناس عامةً على وعي بهذا الأمر، ولكن معظمهم كان يشعر بعدم القدرة على فعل أي شيء -- إلى أن قامت مجموعة من المواطنين، اثنا عشر شخصًا اعتياديًا فقط، أطلقوا نداءً لأصدقائهم على فيسبوك ليتقابلوا في الميدان العام المركزي، حاملين لافتات تقول: "Renuncia YA" -- تنحُّوا الآن. |
Nestes documentos, eles explicaram aos seus colegas que faziam colonoscopias, como reduzir a possibilidade de, ao fazer uma colonoscopia, o paciente explodir. (Risos) O Dr. Emmanuel Ben-Soussan, um dos autores, voou de Paris para a cerimónia, onde explicou esta história. Em 1950, quando as colonoscopias estavam a começar a ser uma técnica comum, as pessoas estavam a descobrir como fazê-las corretamente. | TED | في هذه الأبحاث شرحوا لزملائهم الأطباء كيف يفحصون القولون بالمنظار، كيفية تقلل فرصة أنه عندما تقوم بفحص القولون بالمنظار، سينفجر مريضك. (ضحك) الدكتور ايمانويل بن سوسن واحد من المؤلفين، حضر خصيصا من باريس لحضور الحفل، حيث أعطى نبذة تاريخية عن الموضوع، أنه في الفترة 1950-1959 عندما كان تنظير القولون يصبح تقنية شائعة للمرة الأولى، الناس عرفوا كيف يفعلون ذلك جيدًا. |
E podem fazer chegar essa informação aos seus clientes, mas apenas aos clientes na mesma auto-estrada localizados antes do engarrafamento! | TED | و يمكن تزويد تلك المعلومات مرة أخرى إلى مشتركيها لكن فقط لمشتركيها على نفس الطريق السريع الواقعين خلف الإزدحام المروري |
Mas a IRB responde, como a Leda, aos seus contribuintes. | Open Subtitles | لكن في نهاية اليوم, أجوبة سجلات مكتب التأمين عن مشتركيها. مثل (ليدا). |
Estes objectos pertencem aos seus homens. | Open Subtitles | هذه الاشياء تعود إلى رجالك |
A não ser que deseje juntar-se aos seus compatriotas. | Open Subtitles | مالم ترغب بالإنضمام إلى رجالك |
Vejo que quem sai aos seus não degenera. | Open Subtitles | أعرف أن التفاحة لا تسقط بعيداً عن الشجرة |
Quem sai aos seus não degenera! | Open Subtitles | خمن التفاحة المهجنة لا تسقط بعيدا جدا عن الشجرة |
aos seus lugares. | Open Subtitles | عند الإشارة |