"da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من
        
    • في
        
    • فى
        
    • التي
        
    • مِنْ
        
    • مع
        
    • عن
        
    • حول
        
    • بشأن
        
    • شركة
        
    • مِن
        
    • ل
        
    • عند
        
    • بسبب
        
    • على
        
    Pelo menos 60% das casas da reserva estão infestadas de fungos tóxicos. TED 60 بالمئة على الأقل من بيوت المحمية يتفشى بها العفن الأسود.
    Temos as ferramentas e os tesouros vindos do Censo da Vida Marinha. TED لذا , لدينا الأدوات والكنوز الآتية من معلومات إحصاء الحياة المائية
    A cerimónia da inauguração, no final do verão, depois de construído o mercado e for aberto ao público, será o exame final. TED و حفل قص الشريط في آخر الصيف حين قد بنوا سوق الحراج و تم فتحه للعامة, هذا هو الاختبار النهائي.
    Então quando pensarem acerca da improvável natureza do que eu vou dizer-vos nos próximos minutos, lembrem-se nós viemos de coisas no planeta Terra. TED لذا فعندما تفكرون فى عدم إمكانية ما سأخبركم به فى الدقائق التالية، فقط تذكروا، نحن جئنا من أشياء على كوكب الأرض.
    Quando observamos a forma como as pessoas se agrupam virtualmente, verificamos que não se associam em função da faixa etária, TED وعندما تنظر في الإنترنت في الطريقة التي يجتمع بها الناس، إنهم لا يجتمعون حول عمر، جنس أو دخل.
    General, está dizendo que mais da metade deles morrerá. Open Subtitles أنت تَقُولُ أن أكثر مِنْ نِصْف رجالي سيُقتَلون؟
    Vou levá-los em duas viagens, a do policiamento e a da prisão. TED سأقوم باخذكم إلى رحلتين ، رحلتي مع الشرطة ورحلتي مع السجن.
    Os insectos não se encontram apenas na Natureza, fazem também parte da nossa economia, geralmente sem nos apercebermos. TED الحشرات ليسوا فقط موجودون في الطبيعة، ولكنهم كذلك يشاركون في إقتصادنا، عادةً من غير أن ندري.
    Informava-o que, no dia seguinte, os alunos planeavam sair da escola. TED أخبره أنه في اليوم التالي، خطط الطلاب للخروج من المدرسة.
    É uma cena em que um jovem, alguém da nossa árvore genealógica, em algum lugar da nossa linhagem teve que tomar uma decisão dolorosa. TED إنه مشهد يتضمن شابًّا يافعًا، من أحد أفرع شجرة عائلتنا، من مكان ما في سلالتنا، كان عليه اتخاذ قرار ينفطر له الفؤاد.
    Diz qual a parte da baqueta que devo usar. TED تم إخباري أي جزء من العصى عليّ إستخدامه.
    Sete semanas depois, eu recebi uma chamada da minha família. TED فخلال سبعة اسابيع أتلقى اتصالاً من عائلتي يقول ..
    Será que a evolução controla a sofisticação da matéria no universo? TED هل يتحكم التطور فى مدى تعقد المادة فى الكون ؟
    O antepassado da moderna corporação "City of London Corporation", existia no séc. TED أباء الشركات الحديثة، مثل مدينة لندن، تواجدوا فى القرن الثانى عشر.
    e entra no mundo delas. Quando isso acontece, podem comunicar e brincar com ela duma forma totalmente diferente da que costumam brincar no ecrã. TED و عندما تكون في عالمهم يمكن ان يتصلوا بها و يلعبوا معها بطريقة تختلف كليا عن الطريقة التي لعبوا بها على الشاشة
    Não aguento mais de 15 minutos da sua vida sexual duma vez. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ أَخْذ أكثر مِنْ 15 دقيقة حياتكَ الجنسيةِ مرةً.
    Nós enfrentamos decisões cruciais com consequências importantes ao longo da nossa vida. E temos estratégias para lidar com essas decisões. TED نحن نواجه قرارات بالغة الأهمية و لها عواقب هامة طوال حياتنا. و لنا استراتيجيات للتعامل مع هذه القرارات.
    Esta é a visão chinesa do Estado, muito, muito diferente da nossa. TED هذه هي نظرة الصينين لحكومة الصين وهي مختلفة جداً عن نظرتنا
    Então, pensei se haveria uma maneira de começar a ver estes edifícios como uma extensão ou expansão da minha arte. TED ولذا فكرت، هل هناك طريقة أستطيع من خلالها البدء بالتفكير بشأن هذه المباني كامتداد أو توسع لممارستي الفنية؟
    Estavam lá interrogadores da Titan Corporation, todos lá, e não estavam a conseguir nenhumas informações sobre a revolta. TED المحققون من شركة تايتان، كلهم كانوا هناك، ولم يتمكنوا من الحصول على أية معلومات عن التمرد.
    Pedi-lhe uma fotocópia da nossa árvore, e enfiei-os dentro da camisa. Open Subtitles هذا كان كرمً للغاية ستعني له أكثر مِن ماعنت لي
    LG: Pediram-me para liderar a "Iniciativa de Reconciliação da Libéria". TED ل.غ: لقد طلب مني أن أقود مبادرة المصالحة الليبيرية
    Foi nessa altura que foi criada a estrutura central da medicina: o que significava sermos bons no que fazíamos e como queríamos que a medicina fosse. TED وكان هذا عند الهيكل الأساسي للأدوية تم إنشاء صحيفة ماذا يعني أن تكون جيدة في ما فعلناه وكيف كنا نريد بناء الطب ليكون.
    Então, por causa dessa capacidade, conseguimos transmitir as nossas ideias através da imensidão do espaço e do tempo. TED لذلك بسبب هذه القدرة، نحن البشر قادرون على نقل أفكارنا عبر مساحات شاسعة من المكان والزمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more