Também depende de serem da cidade ou de um meio rural. | TED | إنها ستتوقف على ما إذا كانت داخل المدينة أو الريف. |
Vemos apenas um pouco de humidade em volta da cidade. | TED | ترى هنا كمية ضئيلة نوعا من الرطوبة حول المدينة |
Metade dos outros bairros da cidade estão agora em destroços. | TED | نصف الأحياء الأخرى في المدينة هي الآن تحت الأنقاض. |
Saiam da cidade. Informem as autoridades e tragam medicamentos. | Open Subtitles | اخرجوا من البلدة وابلغوا السلطات وارجعوا بمعدات طبية |
Os mercados de grão ficavam no sul da cidade. | TED | لذا فإن أسواق الحبوب كانت في جنوب المدينة |
Conheces o Ike Clanton. Tem um rancho nos arredores da cidade. | Open Subtitles | ويات أنت تعرف أيك كلانتون لديه مزرعة خارج حدود المدينة |
Bill está a procurar no outro lado da cidade. | Open Subtitles | مشروع القانون يبحث في الجانب الآخر من المدينة |
Alguém deixou os arredores da cidade há uns dois meses. | Open Subtitles | وأعادها شخص ما إلى خارج المدينة منذ حوالي شهرين |
Restam 1 8 ou 20. E são da cidade. Olhem para eles. | Open Subtitles | بقي منهم 18 او 20 وهم ابناء المدينة , انظر اليهم |
Tudo isto não é possível. Não no meio da cidade. | Open Subtitles | . مُستحيل أن يحدث ذلك ليس في وسط المدينة |
Estava do outro lado da cidade quando a queimámos | Open Subtitles | كنت في الجهة المقابلة من المدينة, عندما أحرقناها |
Todas as esmeraldas da cidade de Esmeralda na realidade pertencem-me. | Open Subtitles | كل الزمردات التي في المدينة الزمردية كانت ملكي حقا |
Depois, as pessoas da cidade vão buzinar em jeito de despedida. | Open Subtitles | ثم يقوم جميع الناس في المدينة بالزمير لوداع حنون للمطعم |
Será sempre o Imperador, dentro da cidade Proíbida, mas não lá fora. | Open Subtitles | أنت دائما ستكون الإمبراطور داخل المدينة المحرمة لكن ليس في الخارج |
Mas não me autorizam a sair da cidade Proíbida. | Open Subtitles | لكن غير مسموح لى أن اترك المدينة المحرمة |
Al mandou tirá-lo da cidade até ele dar um jeito na intimação. | Open Subtitles | يقول آل إنه يجب إخراجك من المدينة ريثما يتولى مسألة الاستدعاء |
Então quando sair da cidade, eu desço pela estrada municipal. | Open Subtitles | إذا بعدما أخرج من البلدة , أقصد خط المقاطعة |
Se puserem algumas provisões fora da cidade. eles não vos incomodam mais. | Open Subtitles | اذا وضعتم لهم بعض المؤونه في حافة المدينه, لن يؤذونكم ابـــدا. |
- Não vivi sempre aqui. Fomos viver para fora da cidade, quando deram repouso aos meus pais. | Open Subtitles | فى الواقع , لم أعيش هنا طوال حياتى لقد إنتقلنا للمدينة بعد شراء والداي مزرعة |
É do "Flowering Peach", o melhor restaurante da cidade. | Open Subtitles | من شجرة الدراق المزهرة أفضل مطعم في البلدة |
A polícia bloqueou todas as saídas principais da cidade. | Open Subtitles | الشرطة عملت حواجز على كل الطرق الرئيسية بالمدينة |
Como este, Sr. Dimitry Golubov da cidade de Kiev, na Ucrânia. E os motivos dos criminosos online | TED | على سبيل المثال لدينا السيد ديميتي جولابوف من مدينة كايف في اوكرانيا. ودوافع مجرمي الانترنت |
Foi à mesma hora que o resto da cidade se desmoronou. | Open Subtitles | ذلك نفس الوقتِ ألذي وقع فيه أحداث غريبه في البلده |
Ela disse que tinha que sair da cidade repentinamente. | Open Subtitles | تدعى انها يجب ان تذهب للبلدة انها تتجنبنى |
Precisas de sair da cidade, esconderes-te durante um tempo. | Open Subtitles | عليك الرحيل عن البلدة والتواري عن الأنظار لفترة. |
Vá lá. Vamos ao bar mais escuro da cidade. | Open Subtitles | تعال، نحن ذاهِبونَ إلى الحانة الأظلم في البلدةِ. |
Não apenas no interior da cidade ou nas chamadas, zonas problemáticas. | Open Subtitles | ليس من في المدن الداخلية أو ما يعرف بمناطق الخطر |
Lemon, metade das pessoas da cidade acha que sou louco. | Open Subtitles | لا مون , نصف سكان البلدة يعتقدون أنني مجنون |
Ele trouxe uns bandidos valentes de fora da cidade. | Open Subtitles | لهذا جلبنا بعض العصابات القوية من خارج البلدة |
Porque havia ela ou qualquer pessoa da cidade acreditar na tua inocência? | Open Subtitles | لماذا هي او اي شخص في هذه البلدة سيصدق انك بريء؟ |