"de sair" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الخروج من
        
    • للخروج من
        
    • أن أخرج
        
    • أن نخرج من
        
    • أن تخرج
        
    • أن تغادر
        
    • الرحيل من
        
    • أن أغادر
        
    • من الخروج
        
    • أن تخرجي
        
    • أن نغادر
        
    • أن أرحل
        
    • أن نرحل من
        
    • أن ترحل
        
    • أن نذهب
        
    Agora, pergunto-te mais uma vez, mostras-me o modo de sair daqui? Open Subtitles و الان ساقولها ثانيه دليني علي طريق الخروج من هنا
    Precisam de sair daí antes que chegue o suporte terrestre. Open Subtitles عليكم الخروج من هناك قبل أن يرسلوا قوات أرضية
    Uma vez liberto, temos de arranjar meio de sair do barco. Open Subtitles أنا حر أخيرا لابد أن نجد طريقة للخروج من السفينة
    Antes de sair, vou cantar-te uma canção em Turco. Open Subtitles قبل أن أخرج سأغني لك أغنية باللغة التركية
    Temos de sair daqui. Se os meus cálculos estão correctos... Open Subtitles يجب أن نخرج من هنا إذا كانت حساباتي صحيحة
    Tens de sair daí. Há uma saída mesmo atrás de ti. Open Subtitles يجب أن تخرج في الحال، هناك باب مخرج خلفك مباشرة.
    Só preciso de sair daqui para acertar as coisas. Open Subtitles أحتاج فقط الخروج من عنبر المجانين لأعد الأمور
    A forma de sair desse impasse é o auto-sacrifício. Open Subtitles الخروج من هذه الورطة يكون عبر التضحية بالذات
    Explico mais tarde. Mas agora temos de sair daqui. Open Subtitles سأشرح لاحقاً ولكن علينا الخروج من هنا حالاً
    Temos de sair daqui rapidamente. Prepara o dispositivo de retorno Open Subtitles يجب علينا الخروج من هنا بسرعة جهّز لوح العودة
    Precisam de sair daí antes que chegue o suporte terrestre. Open Subtitles عليكم الخروج من هناك قبل أن يرسلوا قوات أرضية
    Eu sei que queres saborear o momento, mas temos de sair daqui. Open Subtitles اسمعي, أعرف بأنك تريدين التلذذ باللحظة, لكن علينا الخروج من هنا
    Vamos lá, pessoal. Deve haver uma maneira de sair daqui. Open Subtitles هيا يا رفاق يمكننا إيجاد طريقة للخروج من هنا
    Tem que haver uma maneira de sair daqui. Só tenho que pensar. Open Subtitles لا بد من وجود وسيلة للخروج من هنا على أن أفكر
    Agora, vou ter de sair de sapatos novos calçados. Open Subtitles الآن يجب أن أخرج في الوحل بأحذيتي الجديدة
    Temos de sair da ilha. Não podemos entrar na água. Open Subtitles علينا أن نخرج من الجزيره لا يمكننا عبور الماء
    Mas tens de sair daqui. Tens de tomar conta da minha pequena. Open Subtitles ،ولكن يجب أن تخرج من هنا يجب أن تعتني بابنتي الصغيرة
    Se querem que troquemos de roupa, têm de sair do quarto, ok? Open Subtitles لو تريدنا أن نغير ملابسنا يجب أن تغادر الغرفة .. موافق؟
    - Senta-te. Temos de sair daqui. - Mas, chefe, era um miúdo. Open Subtitles إجلس، علينا الرحيل من هنا - لكنه كان فتى صغيراً -
    Eu confirmei, e re-confirmei os medicamentos antes de sair. Open Subtitles لقد فحصت وأعدت الفحص للدواء قبل أن أغادر
    Tenho de sair daqui, vamos. Open Subtitles لقد حصلت على الأذن من الخروج من هذا المبنى هيا
    Tem de sair daqui e tem de o fazer sozinha. Open Subtitles يجب أن تخرجي من هنا ويجب ان تفعليها لوحدكِ
    Vamos perder o primeiro biscoito ainda antes de sair da quinta. TED قطعة البسكويت الأولى التي سنفقدها قبل حتى أن نغادر المزرعة.
    Isto é um pouco embaraçoso, mas vou ter de sair. Open Subtitles حسناً، هذا مخجل قليلاً ولكنني يجب أن أرحل الآن
    Seja como for, temos de sair daqui bem cedo amanhã de manhã. Open Subtitles علي أي حال, يجب أن نرحل من هنا في صباح الغد
    Agora vivo aqui. Aqui é a minha casa. Tens de sair. Open Subtitles أنا أعيش هنا الآن , وهذا منزلي يجب أن ترحل
    Temos de sair às 11 para não apanhar trânsito. Open Subtitles يجب أن نذهب في تمام الحادية عشر إذا أردنا أن نتغلب على الإزدحام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more