"depois de tudo o" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بعد كل ما
        
    • بعد كل شيء
        
    • بعد كلّ
        
    • بعد كل شئ
        
    • بعد كل شيئ
        
    • أعني بعد كل
        
    • فقط بعد كل
        
    • بعد كل مامررنا به
        
    • بعد كُل ما
        
    • بعد كُلّ شيء
        
    • بعد كُلّ شيءِ
        
    • وبعد كلّ
        
    • و بعد كل
        
    Depois de tudo o que o Westley fez por ela... se ela não se casar com ele, não será justo. Open Subtitles أنا متأكد أنها فعلت ذلك بعد كل ما فعله ويسلى لها اذا لم تتزوجه فهذا لن يكون عادلا
    Depois de tudo o que fizemos por vocês. Recebemo-vos na nossa casa. Open Subtitles بعد كل ما قمنا به من اجلكم لقد شاركناكم في منزلنا
    Depois de tudo o que fez por Vega, todos os que salvou, é assim que lhe agradecem. Open Subtitles بعد كل شيء فعله لفيغا, كل حياة انه المحفوظة, هذه هي الطريقة التي تظهر امتنانهم,
    Depois de tudo o que sofreram, porquê derramar mais sangue? Open Subtitles بعد كل شيء عانيناه لماذا نسفك المزيد من الدماء؟
    Depois de tudo o que fizeste por mim, não te queria desiludir. Open Subtitles بعد كلّ ما فعلتيه من أجلي، لم أرغب بأنّ أخيّب أملكِ.
    Depois de tudo o que passamos nestes dois anos? Open Subtitles بعد كل ما واجهناه طوال السنوات الماضية ؟
    Meu Deus, eu não acreditei! Depois de tudo o que passámos! Open Subtitles يا إلهي لم أصدقه أعني بعد كل ما مررنا به
    Como podes dizer isso Depois de tudo o que aconteceu entre nós? Open Subtitles كيف يمكن ان تقول هذا بعد كل ما حدث بيننا ؟
    Como podemos ser livres Depois de tudo o que fizemos? Open Subtitles كيف يُمكن أن نصبح أحرار بعد كل ما جنيناه؟
    Depois de tudo o que disse sobre eles, agora você confia neles? Open Subtitles بعد كل ما قلته عنهم هل أصبحتَ الآن تثق بهم ؟
    Aposto que a viagem te tem feito bem, Depois de tudo o que tens passado. Open Subtitles أراهن أن تلك الرحلة أفادتك كثيراً بعد كل شيء مررت به
    Porque haverias de salvar a Paige Depois de tudo o que fizeste para a destruir? Open Subtitles لماذا تقوم بحفظ بيج بعد كل شيء فعلتموه لتدمير لها؟
    Cheguei a pensar, Depois de tudo o que passei, que podia ficar com o meu namorado do liceu. Open Subtitles أنا ما فكرت أنه بعد كل شيء عشتها... أنا قد ينتهي مع صديقي في المدرسة الثانوية.
    Mas, Depois de tudo o que te fiz passar, é meu dever fazer isto. Open Subtitles لكن بعد كل شيء وضعتك فيه أشعر أنني أدين لك بهذا
    e hilariante. Depois de tudo o que passou, ainda se preocupa com audiências. Open Subtitles أنت تمزحين , بعد كل شيء قد مررت من خلاله أنت لاتزالين تهتمين حول التقييم
    Depois de tudo o que passámos. Não te seduziria desta maneira. Open Subtitles بعد كلّ ما مررنا بهِ، ما كنتُ لأغريك بهذه الطريقة.
    Ainda acreditas nisso? Depois de tudo o que fizeste por amor? Open Subtitles أما تزال تصدّق ذلك بعد كلّ ما فعلته بدافع الحبّ؟
    Depois de tudo o que passamos, eu pensei que demorasse mais a ultrapassarmos isto. Open Subtitles بعد كل شئ مررنا به إعتقدت أنه سيطول الأمر قبل أن نتخطاه
    Como podes dizer-me isso? Depois de tudo o que fiz por ti. Open Subtitles كيف تستطيع قول هذا الّي بعد كل شيئ فعلته من اجلك
    Depois de tudo o que viu... e de tudo o que ouviu... já pode entender a verdade. Open Subtitles فقط بعد كل شئان رأيت وسمعت اصبحت قادرة لقبول الحقيقة
    Depois de tudo o que passamos, fazes isso comigo assim? Open Subtitles بعد كل مامررنا به معا انت ميت بالنسبة لي
    Depois de tudo o que viste, como é que ainda podes ajudá-los? Open Subtitles بعد كُل ما رأيتِ كيف ما تزالين يُمكنكِ مُساعدتهم ؟
    Depois de tudo o que ela fez, ainda quero que ela goste de mim, sabes? Open Subtitles بعد كُلّ شيء فعلته، ما زلتُ أريدها أن تحبني، أتعرفي؟
    "Sarah: a verdade é que não sei por que estou a fazer isto mas Depois de tudo o que se passou entre nós parece-me o mais correcto. Open Subtitles ساره. أنا لا أَعْرفُ حقاً كيف سأَعْملُ هذا. لكن بعد كُلّ شيءِ حَدِثِ بيننا.
    E se, Depois de tudo o que aconteceu, para ele sou apenas um aluno, isso não quer dizer que não deva estar grato. Open Subtitles وبعد كلّ ما مررنا به.. إن كنتُ لا أزال مجرّد تلميذ بالنسبة له.. لا يعني ذلك أن ينقص من امتناني له
    E Depois de tudo o que tenho visto, viva e de boa saúde já é muito bom, acredita. Open Subtitles و بعد كل ما رأيته ، فأن يكون المرء على قيد الحياة و معافى يوازي الكثير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more