"desistir" - Translation from Portuguese to Arabic

    • التخلي
        
    • نستسلم
        
    • أتخلى
        
    • ترك
        
    • تتخلى
        
    • الانسحاب
        
    • استسلم
        
    • الإنسحاب
        
    • التوقف
        
    • تستسلمي
        
    • تنسحب
        
    • للتخلي
        
    • التراجع
        
    • التخلّي
        
    • تترك
        
    Já não tem graça, mas ele recusa-se a desistir da piada. Open Subtitles هو لَمْ يَعُدْ مضحك , لَكنَّه يَرْفضُ التخلي عن النكتةِ.
    Olhem para mim. Não chegámos aqui para desistir no último quarto. Open Subtitles انظروا الى, اننا لم نُحارب الى الان .حتى نستسلم الان
    Se puder ter as duas coisas que amo ao mesmo tempo por uma noite, não me importaria de desistir... Open Subtitles إذا تمكنت من الحصول على الشيئين الذي أحب في ليلة واحدة .. سأكون راضياً أن أتخلى عن
    Eu disse ao Monty que ele devia desistir umas cem vezes. Open Subtitles أخبرت مونتي بأنه يجب عليه ترك هذا الامر مئات المرات
    E é razão para desistir do melhor emprego na TV? Open Subtitles و هذا يكفى لكى تتخلى عن اعظم وظيفة أعلامية؟
    Magoou-me tanto que quis desistir ali mesmo. TED آلمني لدرجة اني أردت الانسحاب في تلك اللحظة.
    Não vou desistir agora. Sei que não sou o único. Open Subtitles انا لن استسلم الان اعرف اننى لست الوحيد المتبقى
    desistir, ou colocar um pé em frente do outro e esforçar-te. Open Subtitles الإنسحاب أو ان تضع قدمك فى مواجهة خصمك وتقسي عليه
    É uma batalha sem fim, mas, não podemos desistir. Open Subtitles إنّها معركة لا تنتهي، لكنّنا لا نستطيع التخلي.
    Ou que terão que desistir de algo que não podem perder. Open Subtitles أو أن عليهم التخلي عن شيء لا يمكنهم العيش بدونه
    Não podemos desistir dela ao primeiro obstáculo que encontramos. Open Subtitles لا يمكننا التخلي عنها عند أول مشكلة نواجهها.
    Não podemos desistir tão fácilmente, temos que fazer algo, Uricléia. Open Subtitles يجب ألا نستسلم بسهولة يجب أن نفعل شيئا، يا أوريكلي
    Queres casar comigo ou não? Não vou desistir da minha carreira. Open Subtitles هل تريد الزواج مني أم لا لن أتخلى عن مهنتي
    Não posso desistir disto, Bob. Eu tenho que acabar isto. Open Subtitles لا يمكنني ترك هذا الامر بوب علي ان انهيه
    - É verdade. E vais desistir deles ainda mais depressa. Open Subtitles اجل انها كذلك , وسوف تتخلى عنهم حتى اسرع
    Se desistir é o melhor talvez seja melhor despedir-me. Open Subtitles حسنٌ ، إذا كانَ الانسحاب هوَ . أفضل شيء ، فعليّ ترك عملي
    Não vou desistir de tentar encontrar o inventor do motor. Open Subtitles انا لن استسلم فى محاوله معرفه مخترع هذا المحرك
    Acabou de chegar e já está a pensar em desistir. Open Subtitles هو وصل هنا للتو و حالياً يفكر فى الإنسحاب
    Não sei. Mas recuso-me ser obrigado a desistir nesta étapa do jogo. Open Subtitles لا أعرف و لكنى أرفض التوقف فى هذه المرحلة من اللعبة
    Vamos, Sra. J todos os poemas que nos ensinou dizem que não devemos entregar e não devemos desistir. Open Subtitles هيا يا آنسة جونسين كل القصائد علمتنا بألا نستسلم لا يمكنك أن تستسلمي
    - Tens um historial de desistir quando as coisas ficam difíceis, de virar costas quando és desafiado. Open Subtitles حسناً, إليك رأيي لديك تاريخ حافل بالإنسحابات حين تشتد الأمور أو تنسحب حين يتم تحديك
    Não estás a perceber, não precisamos de desistir dela. Open Subtitles أنت لا تفهم، إننا لسنا مضطران للتخلي عنها.
    Não podes desistir depois de começares. Eu não vou desistir. Open Subtitles يجب أن نكون مُتماسكين لن يمكنك التراجع عندما تبدأ
    Às vezes, desistir de fazer algo por uma ordem perfeita pode ser a chave para as conseguir fazer. TED مما يثير الدهشة، أنّ التخلّي عن أداء المهام حسب الترتيب الأمثل قد يكون أحياناً سبباً لإنهائهم.
    Mas digo-lhe uma coisa. A sua filha não vai desistir da viola. Open Subtitles ابنتك لن تترك العزف على الفيولا، فأنت لم تربِّ فتاة بلهاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more