"durante mais" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لأكثر
        
    • منذ أكثر
        
    • لإكثر
        
    • لما يقارب
        
    • لأطول
        
    • على مدى
        
    • لمدة
        
    • إلّا بعد
        
    • لاكثر
        
    Embora o arroz cresça bem em águas paradas, a maior parte das variedades de arroz morrerá se ficar submerso durante mais de três dias. TED على الرغم من أن الأرز ينمو بشكل جيد في المياه الراكدة فإن أغلب أنواعه تموت إذا غُمرت بالماء لأكثر من ثلاثة أيام.
    Ofereci-me para uma compra do New York Times, onde tinha trabalhado como jornalista durante mais de 20 anos. TED تطوعت للاستحواذ على جزء من أسهم ذا نيويورك تايمز حيث عملت صحفية لأكثر من 20 عامًا.
    Parece que tentaram contactar-nos durante mais de três meses. Open Subtitles كَانوا يُحاولُون الاتصال بنا لأكثر من ثلاثة شهورِ.
    Na verdade, tivemos propostas de vacinas durante mais de uma década. TED وفي الواقع, نحن نملك تطعيماً مرشحاً ومتاحاً منذ أكثر من عقد.
    Vivi a menos de 3 quilómetros de ti durante mais de 8 anos, pai. Open Subtitles لقد كنت اعيش على بعد اقل من ميلين منك لإكثر من ثمان سنوات يا أبي
    Mas devo lembrar-vos que conseguiu evitar a captura durante mais de meio século, tendo passado pelo menos 20 desses anos dentro das vossas fronteiras. Open Subtitles لكن عليّ أن أذكر بأنّه أستطاع أن يتملص من الأسر لأكثر من نصف قرن. قضى على الأقل 20 عام من تلك السنوات.
    Tivemos azar durante mais de uma semana e não sobrou qualquer comida. Open Subtitles صادفنا حظ سيء لأكثر من أسبوع ولم يتبقى معنا أى طعام
    durante mais de 20 anos, geriu os meus transportes desde o Bósforo até ao Canal do Suez. Open Subtitles لأكثر من 20 عام لقد أشرف على عملياتي للشحن من مضيق البوسفور حتى قناة السويس
    Trabalhei com cientistas do estudo geológico dos EUA sobre amostras ambientais durante mais de dois anos. TED عملت مع علماء في هيئة المسح الجيولوجي الأمريكية على أخذ العينات البيئية لأكثر من عامين.
    Itjtawy foi a capital do Egito Antigo durante mais de 400 anos, num período chamado o Império Médio há cerca de 4000 anos. TED إيتجتاوي كانت عاصمة مصر القديمة لأكثر من أربعمائة سنة، في فترة زمنية تدعى المملكة الوسطى حوالي أربعة آلاف سنة مضت.
    Ele presidiu o Ministério da Segurança de Estado durante mais de 30 anos. TED حكم وزارة أمن الدولة لأكثر من 30 عامًا.
    durante mais de um século esta viagem continuou inacabada. TED و لأكثر من قرن، ظلت هذه الرحلة غير منتهية
    A composição química das nossas esculturas de bronze mantém-nas reconhecíveis durante mais de 10 milhões. TED التركيبة الكيميائية لتماثيلنا البرونزية ستبقيهم قابلين للتمييز لأكثر من 10 مليون.
    durante mais de 10 anos, as pessoas que tomavam conta de mim abusaram de mim, física, verbal e sexualmente. TED لأكثر من عشرة أعوام ، أشخاص كُلفوا برعايتي أعتدوا علي جسديا ًولفظياً وجنسياً.
    Mantive-me calado durante mais de dois anos, e usei o tempo para reflectir sobre tudo o que tinha acontecido, tentando compreender porque é que acontecera. TED بقيت صامتا لأكثر من عامين، واستخدمت الوقت للتفكير حول كل ما جرى، محاولا فهم لماذا جرى.
    Não pronunciei esse nome durante mais de 30 anos. Open Subtitles لم أسمع أحد ينطق بهذا الأسم منذ أكثر من 30 سنة
    Mas sobre o gelo há um outro mundo, ainda mais mágico, que esteve perdido durante mais de dez milhões de anos. Open Subtitles ولكن تحت الجليد هنالك عالم آخر أكثر سحراً وروعة عالم فُقِد منذ أكثر من 10 ملايين عام
    A batalha jurídica esgotou-lhe as finanças e deixou-o encurralado numa quinta durante mais de um ano. Open Subtitles معركَتَهُ القانونيّة جففت مُواردُهُ الماليّة، وحاصرتهُ فى مزرعة عائليّة لإكثر من عام.
    Este lobo esteve preso no gelo durante mais de 5000 anos. Open Subtitles كان هذا الذئب محاصر داخل الثلج لما يقارب الـ 5000 عام
    Procura o bar que fica aberto durante mais tempo. Open Subtitles أبحث في الحانة التي تبقي مفتوحة لأطول مدة
    Não se pode contar a história dos polinizadores — abelhas, morcegos, colibris, borboletas — sem contar a história sobre a invenção das flores e sobre como evoluíram em conjunto, durante mais de 50 milhões de anos. TED ولا يمكن ان نتحدث عن التلقيح او الخفافيش او النحل او الفراشات بدون ان نتحدث عن روعة الازهار وكيف استطاعت ان تتطور على مدى الـ 50 مليون سنة الماضية
    Algumas dessas ondas viajam durante mais de uma semana e a vaga inicia-se a mais de 10 000 km de distância da costa. TED حيث أنّ بعض هذه الأمواج تسافر لمدة تتجاوز الأسبوع، مع تموّجات تنشأ من على بعدٍ يزيد عن 10,000 كيلومتر عن الشاطئ.
    E não temos que ir trabalhar durante mais uma hora. Open Subtitles ولا يجب علينا الذّهاب إلى العمل إلّا بعد ساعة.
    Se deixares de ser um idiota egoísta durante mais de cinco segundos, talvez descubras que podes fazer parte de algo, Open Subtitles لانك اذا توقفت عن التصرف بانانية لاكثر من 5 ثواني ستكتشف بانك ستكون جزءا من شيئا ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more