Durante o ano em que andámos a voar de lá para cá, apercebemo-nos que nos tínhamos apaixonado por este lugar. | TED | عبر حول هذه السنة التي أمضيناها في الطيران ذهابا و قدما، استنتجنا أننا وقعنا في حب هذا المكان. |
este é o Eric. Joga na equipa de futebol. | TED | هذا ايريك. انه يلعب لفريق كرة القدم الأمريكية. |
Foi este o tempo de educação que eu tive. | TED | لذلك هذا هو الوقت الأساسي الذي حصلت عليه. |
E o que fazemos agora que temos este teclado fixe? | TED | اذا ماذا يمكن عمله بواسطة لوحة المفاتيح الرائعة هذه |
este gráfico representa o que estamos a enfrentar agora no ambiente construído. | TED | هذا الرسم البياني يمثل ما نتعامل معه الآن في البيئة المبنية. |
Quando nós começámos este projeto, uma das ideias centrais foi voltar atrás na História e tentar compreender o que é que havia lá. | TED | عندما بدأنا هذا المشروع ، واحدة من الأفكار الأساسية ما أن ننظر إلى الوراء في التاريخ ومحاولة فهم ما كان هناك. |
Cory Kidd desenvolveu este robô para o seu doutoramento. | TED | كوري كيد طور هذا الروبوت لعمله في الدكتوراه |
Curiosamente, este é um livro que foi publicado em 1938. | TED | من المثير للاهتمام، هذا الكتاب نشر في عام 1938. |
Por oposição ao primeiro escritório que vos mostrei no início da palestra, este é um escritório muito conhecido, o White Group. | TED | وعلى النقيض فإن أول مكتب أريتكم إياه في بداية الحديث ، هذا هو مكتب معروف ، تابعٌ للمجموعة البيضاء |
Mas quero que ela saiba que este mundo é feito de açúcar. | TED | ولكن أريد لها أن تعرف أن هذا العالم مصنوع من السكر. |
Ainda não entendo este homem russo a trabalhar de tronco nu, mas isso mostra como ele trabalhava no duro. | TED | ما زلت لا أفهم هذا الرجل الروسي يشتغل بصدر عار، لكن ذلك يخبركم كيف كان يعمل بجد. |
este é um observatório nos Himalaias, em Ladakh na Índia. | TED | هذا مرصد في جبال الهيمالايا، في لاداخ في الهند. |
este programa começou em 16 escolas e espalhou-se a 1500 escolas públicas. | TED | هذا البرنامج بدأ بـ 16 مدرسة وانتشر إلى 1,500 مدرسة حكومية. |
Por exemplo, este camarão liberta os seus químicos bioluminescentes na água tal como uma lula ou um polvo libertam uma nuvem de tinta. | TED | على سبيل المثال هذا الجمبري انه يطلق حزمة من الضوء الحيوي الكيمائي في المياه كما يطلق الحبار او الاخطبوط سحابة حبر |
Fizemos este filme em Casablanca, recriando todas as cenas. | TED | صنعنا هذا الفيلم في الدار البيضاء، جميع اللقطات. |
E aqui está a rua que nos leva a este edifício, no Bloco Nizam, nº 730, na cidade de Allama. | TED | و هذا هو الشارع الذي يقود لهذا البناء منزل رقم 730 في حي نظام في بلدة الاما اقبال |
este é o resultado de décadas de esforços heroicos de equipas de vários países e de colaborações internacionais. | TED | هذه نتيجة مجهودات بطولية استغرقت عقودا من الزمن لفرق عمل جاءت من مختلف البلدان ولشراكات دولية. |
este é o lago Baical no pico do inverno siberiano. | TED | هذه بحيرة بايكال في ذروة فصل الشتاء في سيبيريا. |
este é Os Embaixadores, que está na National Gallery. | TED | هذه هي لوحة السفراء، توجد في المعرض الوطني. |
este é o cenário que avistei quando lá aterrei. | TED | وهذا هو المشهد الذي صادفته عندما هبطت هناك. |
Bem, meu amigo, está pronto para me fazer este favor? | Open Subtitles | صديقى هل أنت مستعد لتسدى الى هذة الخدمة ؟ |
este é um facto muito pouco conhecido sobre estes dois países. | TED | وهذه هي مجرد حقائق بسيطة متعارف عليها عن تلكم الدولتين. |
Fizeste este caminho todo só para me devolveres o dinheiro? | Open Subtitles | لم تأتِ كل هذهِ المسافة لترد ديني أليس كذلك؟ |
Penso que a luz da Levistone apontava para este. | Open Subtitles | لكن شعاع البلورة كان يتجه نحو الشرق مباشرةً |
Neste momento, estão todos a pensar: "este tipos têm diversão a mais", e estão talvez a questionar-se: "Porque estão a construir máquinas-atletas?" | TED | كلكم تفكرون الآن، هؤلاء الأشخاص يلهون أكثر من اللازم وربما قد تتساءلون كذلك، حول السبب الذي جعلنا نبني آلات رياضية؟ |
Podemos usar este líquido, se quisermos um material resistente por exemplo, para substituir veias periféricas, ou talvez um osso completo. | TED | وربما يمكن إستخدام ذاك الكيلفر السائل إن احتجتم إلى شيء أقوى لتعويض الأوردة الطيفية، أو ربما عظمة بأكملها. |
Em 1990, foram encontradas 10 vítimas, espalhadas pela costa este. | Open Subtitles | بحلول 1990 وجدنا 10 ضحايا, على طول الساحل الشرقي. |
É este o vosso código de soldado? Assassinar homens desarmados? | Open Subtitles | أهذا هو قانون الجندية الذى تعنيه قتل رجالاً عُزل |
A este ritmo, todos devemos esperar ter empregos que nunca tivemos antes no resto da nossa carreira. | TED | بهذا الإيقاع، من الممكن أن نزاول مستقبلا وظائف لم نقم بها قبل لبقية حياتنا المهنية. |
este é um Siemens S7-400 PLC, um computador de lógica programável. | TED | تلك المتحكمة المبرمجة من شركة سيمينس متحكم حاسوب مبرمج منطقيا |
Num dia como este, temos de estar à altura das expectativas! | Open Subtitles | في يوم كهذا يجب أن يكون المرء مستعدا بشكل جيّد |
Estamos, então, no leste do Bornéu. este foi o local onde comecei. | TED | لذا فنحن في شرق بورنيو . هذا هو المكان حيث بدأت. |