"junto" - Translation from Portuguese to Arabic

    • معاً
        
    • بجوار
        
    • معا
        
    • قريبة
        
    • بالقرب
        
    • بالإضافة
        
    • طول
        
    • سوياً
        
    • سوية
        
    • معًا
        
    • بجانب
        
    • مقربة
        
    • سويا
        
    • بقرب
        
    • المجاور
        
    O que quer dizer com viver junto há um ano? Open Subtitles مالذي تعنينه، نعيش معاً لما يزيد عن السنة ؟
    Eles estão acampados junto ao rio, a uns 30 km daqui. Open Subtitles لقد عسكروا بجوار النهر على مسافة 20 ميلا من هنا
    Foi a última vez que alguém viu o casal junto. Open Subtitles هذه هي المرة الأخيرة يري اي شخص الزوجان معا
    Os ombros devem estar relaxados com os braços junto do tronco. TED يجب أن ترخي كتفيك مع إبقاء ذراعيك قريبة من جذعك
    Aeroportos em todo o mundo estão situados junto da costa. TED كثير من المطارات في العالم مبنية بالقرب من الشواطئ.
    As mudanças climáticas, junto com problemas políticos e económicos, estão a causar impacto; estão a crescer e a acrescentar pressão nas cidades e em nós, as pessoas que lá vivem. TED تغير المناخ بالإضافة إلى المشاكل السياسية والاقتصادية، لها تأثيرها؛ فهي تغير أحوال المدن والأشخاص، القاطنين فيها.
    Assim que eles passarem as árvores, vão continuar junto ao rio. Open Subtitles عندما يزيلون تلك الأشجار سيركبون الخطّ على طول ذلك النهر
    Então, para colocar tudo isso junto, nós precisamos de um mecanismo que possa realmente gerar outros universos. TED ولوضع الجميع سوياً نحتاج الى آلية تستطيع بالفعل توليد اكوان اخرى
    Não agora, não quando estou a tentar manter tudo isto junto. Open Subtitles ليس الان, لا وانا احاول ان اعيد تجميع ذالك معاً
    Há uma ténue linha azul de escape que percorre esta coisa que será uma espécie de traço que mantém tudo junto. TED هناك خط رفيع جدا من دخان العادم الازرق يمر عبر هذا الشيء و الذي سيكون نوعا ما الدرب الذي يجعل الامر يتماسك معاً.
    Coloquem tudo junto: palácios, quadros, brinquedos, tudo. Open Subtitles ضع كل هذه الأشياء معاً القصور والرسومات والألعاب وكل شيء
    Quando o segundo marido morre, é enterrado junto dos dois? Open Subtitles عندما يرحل الزوج الثاني، هل يدفن بجوار الاثنين الاخرين؟
    Sim, havia um camião a fazer algo junto ao lago. Open Subtitles نعم، كانت هناك تلك الشاحنة بجوار البحيرة ترش شيئاً
    Tenho orgulho em dizer, que nos viemos junto no fim. Open Subtitles انا سعيد لاعلن اننا اتينا معا اخيرا اتينا معا
    Se queremos mudar a relação da criança com a comida, é com alimentos deliciosos e nutritivos nas cafetarias, com experiência prática — aulas de cozinha e de jardinagem — e currículo académico, tudo junto. TED اذا ما كنَّا نطمح لتغيير علاقة الأبناء بالطعام انه طعام لذيذ وغذائي في المقاصف . من واقع الخبرة , أنتم تنظرون الى صفوف الطهي والزراعة والمناهج الأكاديمية لربط كل ذلك معا.
    Achamos que podem participar na reparação cerebral porque as encontramos em maior concentração junto a lesões cerebrais. TED نعتقدُ أنها تشارك في إصلاح الدماغ لأنه وجدناها في تركيز عالٍ قريبة من كدمات الدماغ
    A baleia nadou junto dela... fazendo ruídos estranhos que pareciam estalos. Open Subtitles عجل البحر كان يسبح بالقرب منها مصدراً طقطقات غريبة كالأصوات
    E pode ter certeza que essa fita foi enviada para cada congressista conservador, junto com este amável documento. Open Subtitles ذلك ما يفعلونه. وكوني متأكدة بأن هذا التسجيل قد أرسل لكل عضو محافظ في الكونغرس بالإضافة إلى هذه الوثيقة اللطيفة
    Ou preferem antes viver junto a torre de guarda? Open Subtitles أو أنت حيّ بالأحرى على طول برج المراقبة؟
    Tudo junto, se juntarmos tudo, são mais de 6000 milhões de nucleótidos de comprimento. TED وإذا جمعت النسختين سوياً تحصل على ما يزيد عن 6 مليار نيوكليوتيد
    É possível que um grupo junto possa contactar uma distância muito maior. Open Subtitles من الممكن إذا المجموعة فعلوها سوية أن يتواصلوا من هذا البعد
    Tudo junto, foi a pior ideia que alguma vez tiveram. Open Subtitles خلطهما معًا أسوأ فكرة اهتدى إليها أيّ منكما قطّ.
    Estava numa mesa junto à porta quando o Tenente Manion entrou. Open Subtitles كنت على المنضدة بجانب البابِ عندما دخل الملازم أوّل مانيون
    Se começar a sentir-se mal, mais tarde, o que é muito comum, fique junto a mim, eu amparo-a. Open Subtitles إن شعرت بالصداع لاحقاً، وذلك أمر معتاد، فابقي على مقربة مني، وسأساعدك في ذلك
    Pode-se ser amigo e dormir junto. Open Subtitles إذا نستطيع أن نكون أصدقاء الذين ينامون سويا.
    Podes só deixar-me junto da Auto-Estrada da Costa do Pacifico... Open Subtitles يمكنك أن تنزلني بقرب طريق شاطئ المحيط الهادي السريع
    No laboratório junto à colônia, preparam as amostras do leite que pode vir a fornecer uma pista para a perda de peso em humanos. Open Subtitles في نطاق المختبر المجاور للمستعمرة، يجري تحضير عينات الحليب ربما توفر نظرة ثاقبة في نهاية المطاف عن فقدان الإنسان لوزنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more