O que quer dizer com viver junto há um ano? | Open Subtitles | مالذي تعنينه، نعيش معاً لما يزيد عن السنة ؟ |
Eles estão acampados junto ao rio, a uns 30 km daqui. | Open Subtitles | لقد عسكروا بجوار النهر على مسافة 20 ميلا من هنا |
Foi a última vez que alguém viu o casal junto. | Open Subtitles | هذه هي المرة الأخيرة يري اي شخص الزوجان معا |
Os ombros devem estar relaxados com os braços junto do tronco. | TED | يجب أن ترخي كتفيك مع إبقاء ذراعيك قريبة من جذعك |
Aeroportos em todo o mundo estão situados junto da costa. | TED | كثير من المطارات في العالم مبنية بالقرب من الشواطئ. |
As mudanças climáticas, junto com problemas políticos e económicos, estão a causar impacto; estão a crescer e a acrescentar pressão nas cidades e em nós, as pessoas que lá vivem. | TED | تغير المناخ بالإضافة إلى المشاكل السياسية والاقتصادية، لها تأثيرها؛ فهي تغير أحوال المدن والأشخاص، القاطنين فيها. |
Assim que eles passarem as árvores, vão continuar junto ao rio. | Open Subtitles | عندما يزيلون تلك الأشجار سيركبون الخطّ على طول ذلك النهر |
Então, para colocar tudo isso junto, nós precisamos de um mecanismo que possa realmente gerar outros universos. | TED | ولوضع الجميع سوياً نحتاج الى آلية تستطيع بالفعل توليد اكوان اخرى |
Não agora, não quando estou a tentar manter tudo isto junto. | Open Subtitles | ليس الان, لا وانا احاول ان اعيد تجميع ذالك معاً |
Há uma ténue linha azul de escape que percorre esta coisa que será uma espécie de traço que mantém tudo junto. | TED | هناك خط رفيع جدا من دخان العادم الازرق يمر عبر هذا الشيء و الذي سيكون نوعا ما الدرب الذي يجعل الامر يتماسك معاً. |
Coloquem tudo junto: palácios, quadros, brinquedos, tudo. | Open Subtitles | ضع كل هذه الأشياء معاً القصور والرسومات والألعاب وكل شيء |
Quando o segundo marido morre, é enterrado junto dos dois? | Open Subtitles | عندما يرحل الزوج الثاني، هل يدفن بجوار الاثنين الاخرين؟ |
Sim, havia um camião a fazer algo junto ao lago. | Open Subtitles | نعم، كانت هناك تلك الشاحنة بجوار البحيرة ترش شيئاً |
Tenho orgulho em dizer, que nos viemos junto no fim. | Open Subtitles | انا سعيد لاعلن اننا اتينا معا اخيرا اتينا معا |
Se queremos mudar a relação da criança com a comida, é com alimentos deliciosos e nutritivos nas cafetarias, com experiência prática — aulas de cozinha e de jardinagem — e currículo académico, tudo junto. | TED | اذا ما كنَّا نطمح لتغيير علاقة الأبناء بالطعام انه طعام لذيذ وغذائي في المقاصف . من واقع الخبرة , أنتم تنظرون الى صفوف الطهي والزراعة والمناهج الأكاديمية لربط كل ذلك معا. |
Achamos que podem participar na reparação cerebral porque as encontramos em maior concentração junto a lesões cerebrais. | TED | نعتقدُ أنها تشارك في إصلاح الدماغ لأنه وجدناها في تركيز عالٍ قريبة من كدمات الدماغ |
A baleia nadou junto dela... fazendo ruídos estranhos que pareciam estalos. | Open Subtitles | عجل البحر كان يسبح بالقرب منها مصدراً طقطقات غريبة كالأصوات |
E pode ter certeza que essa fita foi enviada para cada congressista conservador, junto com este amável documento. | Open Subtitles | ذلك ما يفعلونه. وكوني متأكدة بأن هذا التسجيل قد أرسل لكل عضو محافظ في الكونغرس بالإضافة إلى هذه الوثيقة اللطيفة |
Ou preferem antes viver junto a torre de guarda? | Open Subtitles | أو أنت حيّ بالأحرى على طول برج المراقبة؟ |
Tudo junto, se juntarmos tudo, são mais de 6000 milhões de nucleótidos de comprimento. | TED | وإذا جمعت النسختين سوياً تحصل على ما يزيد عن 6 مليار نيوكليوتيد |
É possível que um grupo junto possa contactar uma distância muito maior. | Open Subtitles | من الممكن إذا المجموعة فعلوها سوية أن يتواصلوا من هذا البعد |
Tudo junto, foi a pior ideia que alguma vez tiveram. | Open Subtitles | خلطهما معًا أسوأ فكرة اهتدى إليها أيّ منكما قطّ. |
Estava numa mesa junto à porta quando o Tenente Manion entrou. | Open Subtitles | كنت على المنضدة بجانب البابِ عندما دخل الملازم أوّل مانيون |
Se começar a sentir-se mal, mais tarde, o que é muito comum, fique junto a mim, eu amparo-a. | Open Subtitles | إن شعرت بالصداع لاحقاً، وذلك أمر معتاد، فابقي على مقربة مني، وسأساعدك في ذلك |
Pode-se ser amigo e dormir junto. | Open Subtitles | إذا نستطيع أن نكون أصدقاء الذين ينامون سويا. |
Podes só deixar-me junto da Auto-Estrada da Costa do Pacifico... | Open Subtitles | يمكنك أن تنزلني بقرب طريق شاطئ المحيط الهادي السريع |
No laboratório junto à colônia, preparam as amostras do leite que pode vir a fornecer uma pista para a perda de peso em humanos. | Open Subtitles | في نطاق المختبر المجاور للمستعمرة، يجري تحضير عينات الحليب ربما توفر نظرة ثاقبة في نهاية المطاف عن فقدان الإنسان لوزنه. |