"mas isso" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ولكن هذا
        
    • لكن هذا
        
    • لكن هذه
        
    • لكن ذلك
        
    • لكنّ هذا
        
    • لكنّ ذلك
        
    • ولكن ذلك
        
    • ولكنّ ذلك
        
    • لكن الذي
        
    • ولكن هذه
        
    • لكنْ هذا
        
    • لكن الأمر
        
    • ولكن الأمر
        
    • و لكنه
        
    • لكن تلك
        
    Agora, eu não sei se algum dos editores era mulher mas isso pode fazer uma grande diferença. TED الأن ، لا أعرف إن كان أحد المحررين أمرأة ولكن هذا يمكن ان يحدث أكبرالاختلافات.
    mas isso vai exigir uma mudança de estratégia, pois a estratégia antiga era aprender com os erros TED ولكن هذا الفوز يتطلب تغييرًا في الاستراتيجية. لأن استراتيجيتنا القديمة مبنية على التعلم من الأخطاء.
    Sim, Comissário, mas isso era somente baseado no seu testemunho. Open Subtitles أجل سيدي لكن هذا بناءً على شهادة شاهد عيان
    mas isso foi a minha primeira experiência a sério como um cantor-compositor. TED لكن هذه كانت تجربتي الأولى الواقعية كمغني فردي و مؤلف أغاني.
    Ainda não entendo este homem russo a trabalhar de tronco nu, mas isso mostra como ele trabalhava no duro. TED ما زلت لا أفهم هذا الرجل الروسي يشتغل بصدر عار، لكن ذلك يخبركم كيف كان يعمل بجد.
    Satisfazem-se à custa dos outros. mas isso só os tornam mais infelizes. Open Subtitles يسعدون أنفسهم على حساب الآخرين لكنّ هذا لا يزيدهم إلّا تعاسة
    mas isso não muda o facto de este programa não funcionar. Open Subtitles لكنّ ذلك لن يغيّر من حقيقةِ أنّ هذا البرنامجَ فاشل
    mas isso deixar-nos-ia com retângulos cada vez mais pequenos o que aumentaria o intervalo entre o maior e o mais pequeno. TED ولكن ذلك سيعطينا الكثير من الأشكال المستطيلة المتناهية في الصغر، وهذا سيوسع الفجوة بين المستطيل الأكبر و الأصغر فيها.
    Estamos sempre a encontrar as mesmas pessoas, mas isso acontece porque não exploramos toda a profundidade e amplitude da cidade. TED نرى نفس الأشخاص مراراً وتكراراً، ولكنّ ذلك بسبب أننا لا نكتشف حقاً العمق والعرض الكامل للمدينة.
    mas isso não afeta apenas o lado da segurança. TED ولكن هذا لا يؤثر على الجانب الأمني فقط.
    mas isso vai mudar com a convergência de duas tecnologias: a realidade aumentada e os robôs de telepresença. TED ولكن هذا سيتغير من خلال الجمع بين نوعين من التكنولوجيا: الواقع المعزز وروبوتات التواجد عن بعد.
    Eu detesto chamar alguém de mentiroso, mas isso simplesmente não é assim. Open Subtitles أكره أن أنعت أي شخص بالكذب ولكن هذا كذب بكل وضوح
    Preferia que não o tivesse feito, mas isso são águas passadas. Open Subtitles كنت أفضل ألا تفعل و لكن هذا دم تحت الجسر
    Estava a pensar irmos lá para cima, mas isso é tão previsível. Open Subtitles كنت أفكر لِمَ لا نذهب لأعلى و لكن هذا تقليدى جداً
    O prato estará quente, mas isso não será problema para vocês. Open Subtitles لذا الاطباق ستكون ساخنه لكن هذا لن يكون مشكله لكم
    Sabe que gosto de ti primo, mas isso é pedir muito. Open Subtitles تعرف أنني أحبك يا ابن خالتي لكن هذه خدمة كبيرة
    Quer dizer, "manos antes de gajas", mas isso foi mau. Open Subtitles الرجال في المقام الأول، لكن هذه ضربة تحت الحزام
    Tenho sorte em ter forjado um sentido e construído uma identidade, mas isso ainda é um privilégio raro. TED أعتبر نفسي محظوظا لأنني صغت المعنى و بنيت هويتي و لكن ذلك ما زال إمتيازًا نادرًا
    O povo está irritado pelo suborno e os 40.000 carros... mas isso é apenas enrolação perto dessa perda de tempo. Open Subtitles الشعب منزعج من الرشاوي و 40 ألف سيارة، وما شابه لكن ذلك شيء لا يذكر أمام إهدار الوقت
    Satisfazem-se às custas dos outros. mas isso só os tornam mais infelizes. Open Subtitles يسعدون أنفسهم على حساب الآخرين لكنّ هذا لا يزيدهم إلّا تعاسة
    mas isso não é verdade. Há um número infinito de Universos. Open Subtitles لكنّ ذلك غير صحيح، فهناك عدد لا نهائي من العوالم.
    Primeiro, Multiplicação e depois Parêntesis, mas isso não funcionou. TED الضرب أولا، ثم الأقواس، ولكن ذلك لم ينجح.
    Há pessoas especialmente lógicas ou criativas mas isso não tem nada a ver com os lados do cérebro. TED قد يكون بعض الأشخاص بالتحديد منطقيين أو مبدعين ولكنّ ذلك لا علاقة له بأجزاء أدمغتهم.
    Eu não a conheço, mas isso não quer dizer nada. Open Subtitles أنا لا أَعْرفُها، لكن الذي لا يَعْني أيّ شئَ.
    mas isso é outra mentira numa gigante rede de mentiras. Open Subtitles ولكن هذه كذبة اخرى فى شبكة كبيرة من الكذب.
    mas isso não quer dizer que não possas sair para brincar. Open Subtitles لكنْ هذا لا يعني أنّه ليس بوسعكِ الخروج و اللعب
    mas isso não importa nada, porque você já não quer saber. Open Subtitles و لكن الأمر لا يهم لأنك .توقفت عن الأهتمام بي
    Continuas a castigar-te mas isso não ajuda. Não te leva a lado nenhum. Open Subtitles تستمر في معاقبة نفسك ولكن الأمر لا يساعد ولا يؤدي بك إلى مكان
    É ótimo ter um filho, mas isso muda a nossa vida. Open Subtitles أنجاب طفل هو أمر رائع و لكنه يغير حياتك بالكامل
    mas isso era na altura do revelador e da película. Open Subtitles لكن تلك كَانتْ خلفيةَ في الأيامِ مستحلبِ وفلمِ فضّيِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more