"mas uma" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ولكن هناك
        
    • لكن ذات
        
    • ولكن أحد
        
    • ولكن واحدة
        
    • ولكن إحدى
        
    • القاصرين و
        
    • لكن أحد
        
    • لكن نسبة
        
    • لكن واحدة
        
    • لكن ساحرة
        
    • لكن عقل
        
    • لكن في احدى
        
    • لكن الشيء الوحيد
        
    • و قيامهم
        
    • واحد واضح
        
    Sim, era. mas uma relação não é só isso... Open Subtitles أجل، كانت كذلك، ولكن هناك الأكثر في العلاقات
    mas uma vez jantei com uma estrela de cinema. Open Subtitles .. لكن ذات مرّة تعشيت مع نجم أفلام
    estão "par a par" Quando as alternativas estão par a par, pode ser muito importante qual delas escolhemos, mas uma alternativa não é melhor do que a outra. TED عندما تكون البدائل متساوية، قد يهم كثيرًا الخيار الذي اخترته، ولكن أحد البدائل ليس بأفضل من الآخر.
    mas uma dessas, por acaso, poderá colocar dois números na ordem correta. TED ولكن واحدة منها، وبالمصادفة، قد ترتب رقمين بالترتيب الصحيح.
    Sei que não devia trabalhar num caso que um familiar meu trabalhou, mas uma amiga minha quis mostrar-me os diários do meu pai. Open Subtitles إسمع، أعلم أنه لا يجدر بي العمل على قضية عمل عليها أحد أفراد العائلة، ولكن إحدى صديقاتي، تود رؤية سجلات والدي
    mas uma pergunta que podemos querer fazer é: "Estaremos a assistir a uma rápida evolução do cérebro?" e "Como processamos os dados?" TED ولكن هناك سؤال واحد ربما تود أن تسأله وهو، هل نحن نشاهد تطورا سريعا للعقل ولكيفية تعاملنا مع البيانات؟
    Há várias razões para isso, mas uma das razões é universal: as ferramentas são difíceis. TED هناك عدة أسباب لهذا، ولكن هناك سبب عالمي واحد: إن صُنع الأجزاء الصلبة صعب.
    mas uma coisa é saber a teoria, outra é pô-la em prática. Open Subtitles , ولكن هناك شئ واحد لنفعلة بالنظرية . وليعمل عملياً
    Normalmente sozinha, mas uma ve vi-a a discutir... com uma miúda. Open Subtitles وحدها في العادة، لكن ذات مرة، رأيتها تتجادل .. مع فتاة.
    mas uma noite, quando eu ainda era muito novo, não conseguia dormir, e fui à sala de estar, lá estava o Pops, no seu robe velho, a ver uns filmes de corridas antigas. Open Subtitles لكن ذات ليلة، وأنا ما أزال صغيراً جداً، لم أستطع النوم... ذهبت إلى غرفة الجلوس ... ، وكان هناك أبي في لباس النوم...
    mas uma das coisas que não esqueço são as maiores possibilidades . de aprender com visionários de outras cidades TED ولكن أحد الأشياء التي أفعلها لأذكر نفسي بالاحتمالات الأكبر هي أن أتعلم من المدن الأخرى
    Adoraria, Rainha, mas uma das outras já me convidou. Open Subtitles أحب ذلك , ولكن أحد السيدات سئلتنى أولا
    mas uma disse que me adorava, por isso dei-lhe tudo. Open Subtitles ولكن واحدة قالت أحبني، لذلك أنا أعطى كل شيء لها.
    mas uma das coisas mais importantes é que é um simulador de experiências. TED حسنا، لقد اتضح أن هذه القشرة الدماغية تفعل الكثير ولكن إحدى أهم هذه المهام هي محاكاة التجارب التي تقوم بها
    mas uma luta travada para neutralizar o intruso deixou o seu filho hospitalizado com uma concussão cerebral. Open Subtitles القاصرين و قيامهم بعمليات السطو حينما يكون ابنه تعرض لارتجاج فى المخ
    mas uma das coisas que descobrimos é que o vento, tal como o sol, é uma fonte de energia difusa. TED لكن أحد الأشياء التي نكتشفها هي أن الرياح، مثل الطاقة الشمسية، هي في الواقع مصدر خفيف نسبياً للطاقة.
    mas uma pequena percentagem dos que sofrem um trauma têm problemas persistentes que desaparecem temporariamente e reaparecem meses depois. TED لكن نسبة صغيرة من الذين تعرضوا لصدمة يصبح لديهم مشاكل مزمنة أحياناً تتلاشى لفترة مؤقتة ثم تعاود الظهور بعد أشهر.
    Há várias maneiras de fazer isso, mas uma das mais populares envolve o uso de anticorpos. TED وهناك عدة طرق للقيام بذلك لكن واحدة من أكثرها شعبية تنطوي على استخدام الأجسام المضادة
    mas uma feiticeira do Mal com poderes das Trevas queria o príncipe para si, para que se pudesse tornar rainha e dominar todo o reino. Open Subtitles لكن ساحرة شريرة بقوى غامضة أرادت الأمير لنفسها كي تصبح أميرة و تحكم الإمبراطورية
    mas uma cabeça como a tua na ofensiva é coisa rara. Open Subtitles لكن عقل مثل عقلك في خط الجهوم شيء نادر حالياً
    mas uma noite... Open Subtitles و لكن في احدى الليالي
    mas uma coisa que não tolera... é a fraqueza. Open Subtitles ...لكن الشيء الوحيد الذي لن يَتحمّلوه هو الضُعف
    mas uma coisa é certa: você não pode entrar e sair da minha vida sem que eu saiba quem você é, de onde vem e para onde vai. Open Subtitles شئ واحد واضح لن تدخلي حياتي وتخرجي ثانية بدون معرفة من أنتِ ، و من أين قادمة ، أو لأين ذاهبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more