Sim, era. mas uma relação não é só isso... | Open Subtitles | أجل، كانت كذلك، ولكن هناك الأكثر في العلاقات |
mas uma vez jantei com uma estrela de cinema. | Open Subtitles | .. لكن ذات مرّة تعشيت مع نجم أفلام |
estão "par a par" Quando as alternativas estão par a par, pode ser muito importante qual delas escolhemos, mas uma alternativa não é melhor do que a outra. | TED | عندما تكون البدائل متساوية، قد يهم كثيرًا الخيار الذي اخترته، ولكن أحد البدائل ليس بأفضل من الآخر. |
mas uma dessas, por acaso, poderá colocar dois números na ordem correta. | TED | ولكن واحدة منها، وبالمصادفة، قد ترتب رقمين بالترتيب الصحيح. |
Sei que não devia trabalhar num caso que um familiar meu trabalhou, mas uma amiga minha quis mostrar-me os diários do meu pai. | Open Subtitles | إسمع، أعلم أنه لا يجدر بي العمل على قضية عمل عليها أحد أفراد العائلة، ولكن إحدى صديقاتي، تود رؤية سجلات والدي |
mas uma pergunta que podemos querer fazer é: "Estaremos a assistir a uma rápida evolução do cérebro?" e "Como processamos os dados?" | TED | ولكن هناك سؤال واحد ربما تود أن تسأله وهو، هل نحن نشاهد تطورا سريعا للعقل ولكيفية تعاملنا مع البيانات؟ |
Há várias razões para isso, mas uma das razões é universal: as ferramentas são difíceis. | TED | هناك عدة أسباب لهذا، ولكن هناك سبب عالمي واحد: إن صُنع الأجزاء الصلبة صعب. |
mas uma coisa é saber a teoria, outra é pô-la em prática. | Open Subtitles | , ولكن هناك شئ واحد لنفعلة بالنظرية . وليعمل عملياً |
Normalmente sozinha, mas uma ve vi-a a discutir... com uma miúda. | Open Subtitles | وحدها في العادة، لكن ذات مرة، رأيتها تتجادل .. مع فتاة. |
mas uma noite, quando eu ainda era muito novo, não conseguia dormir, e fui à sala de estar, lá estava o Pops, no seu robe velho, a ver uns filmes de corridas antigas. | Open Subtitles | لكن ذات ليلة، وأنا ما أزال صغيراً جداً، لم أستطع النوم... ذهبت إلى غرفة الجلوس ... ، وكان هناك أبي في لباس النوم... |
mas uma das coisas que não esqueço são as maiores possibilidades . de aprender com visionários de outras cidades | TED | ولكن أحد الأشياء التي أفعلها لأذكر نفسي بالاحتمالات الأكبر هي أن أتعلم من المدن الأخرى |
Adoraria, Rainha, mas uma das outras já me convidou. | Open Subtitles | أحب ذلك , ولكن أحد السيدات سئلتنى أولا |
mas uma disse que me adorava, por isso dei-lhe tudo. | Open Subtitles | ولكن واحدة قالت أحبني، لذلك أنا أعطى كل شيء لها. |
mas uma das coisas mais importantes é que é um simulador de experiências. | TED | حسنا، لقد اتضح أن هذه القشرة الدماغية تفعل الكثير ولكن إحدى أهم هذه المهام هي محاكاة التجارب التي تقوم بها |
mas uma luta travada para neutralizar o intruso deixou o seu filho hospitalizado com uma concussão cerebral. | Open Subtitles | القاصرين و قيامهم بعمليات السطو حينما يكون ابنه تعرض لارتجاج فى المخ |
mas uma das coisas que descobrimos é que o vento, tal como o sol, é uma fonte de energia difusa. | TED | لكن أحد الأشياء التي نكتشفها هي أن الرياح، مثل الطاقة الشمسية، هي في الواقع مصدر خفيف نسبياً للطاقة. |
mas uma pequena percentagem dos que sofrem um trauma têm problemas persistentes que desaparecem temporariamente e reaparecem meses depois. | TED | لكن نسبة صغيرة من الذين تعرضوا لصدمة يصبح لديهم مشاكل مزمنة أحياناً تتلاشى لفترة مؤقتة ثم تعاود الظهور بعد أشهر. |
Há várias maneiras de fazer isso, mas uma das mais populares envolve o uso de anticorpos. | TED | وهناك عدة طرق للقيام بذلك لكن واحدة من أكثرها شعبية تنطوي على استخدام الأجسام المضادة |
mas uma feiticeira do Mal com poderes das Trevas queria o príncipe para si, para que se pudesse tornar rainha e dominar todo o reino. | Open Subtitles | لكن ساحرة شريرة بقوى غامضة أرادت الأمير لنفسها كي تصبح أميرة و تحكم الإمبراطورية |
mas uma cabeça como a tua na ofensiva é coisa rara. | Open Subtitles | لكن عقل مثل عقلك في خط الجهوم شيء نادر حالياً |
mas uma noite... | Open Subtitles | و لكن في احدى الليالي |
mas uma coisa que não tolera... é a fraqueza. | Open Subtitles | ...لكن الشيء الوحيد الذي لن يَتحمّلوه هو الضُعف |
mas uma coisa é certa: você não pode entrar e sair da minha vida sem que eu saiba quem você é, de onde vem e para onde vai. | Open Subtitles | شئ واحد واضح لن تدخلي حياتي وتخرجي ثانية بدون معرفة من أنتِ ، و من أين قادمة ، أو لأين ذاهبة |