| Não nos vamos despedir? não vão ficar a pensar para fomos? | Open Subtitles | ألا يجب أن نقول لهم الوداع ألن يتسائلون أين كنا |
| não vão procurar por carbono, vão procurar por coisas que possam evoluir. | TED | لا تذهبوا باحثين عن الكربون، بل ابحثوا عن المادة القابلة للتطور. |
| não vão nos obrigar a mudar outra vez, pois não? | Open Subtitles | هم لَنْ يَجْعلونا ننتقل ثانيةً ، أليس كذلك ؟ |
| Quando estas coisas explodem, não vão fazer danos ecológicos globais. | TED | حين تنفجر هذه الأشياء فلن تسبب ضرراً بيئياً عالمياً. |
| Ele não magoará o Shawn se não estivermos cá. - Não, vocês não vão a lado nenhum. | Open Subtitles | هو لن يؤذى شون إن لم نكن نحن هنا لا ، أنتم لن تذهبوا إلى أى مكان |
| A certa altura percebem que não vão a lado nenhum. | Open Subtitles | في مَرحلةٍ ما، سيُدركونَ أنهُم لن يذهبوا لأي مَكان |
| Não quer atrair atenções. As miúdas não vão a nenhum lugar. | Open Subtitles | ولا يريد لفت الإنتباه، لن تذهب الفتيات إلى أيّ مكان. |
| O Senhor não vai fazer a mudança, e os que mandam é certo que não vão trocar-se a si mesmos. | Open Subtitles | لن يساعدنا الرب بتبديلهم ومن المأكد أنهم لن يقوموا بتبديل أنفسهم |
| Os russos são pagos acima do mercado, não vão querer perder isso. | Open Subtitles | نحن ندفع للروس أكثر من سعر السوق إنهم لن يتخلوا عنا |
| Ah, veja você ali. Os nossos netos não vão adorar ver como eras encantadora? | Open Subtitles | ألن يكون أحفادنا سعداء عندما يشاهدون كم كنتِ جميلة ؟ |
| Será que enquanto não acontecer outro desastre como Akira vocês não vão compreender nada? | Open Subtitles | ألن تُحاولوا حتّى فهم أيّ شيء على الإطلاق؛ إلّا إذا كارثة آكيرا حدثت؟ |
| não vão por aqui, está bloqueado. Ainda bem que os vejo. | Open Subtitles | لا تذهبوا من هنا جميع الطرق مغلقة يا إلهي أنا سعيد برؤيتكم |
| - Filhos, por que não vão para a traseira? | Open Subtitles | ـ لا أعلم ـ ايها الاولاد ,لما لا تذهبوا للخلف؟ |
| Posso-lhe assegurar que os culpados não vão terminar o curso nesta escola. | Open Subtitles | أنا أضمن لكم أن الفاعلون سوف لَنْ يَتخرّجَوا مِنْ هذه المدرسةِ. |
| Parece que os sintomas de gripe não vão atrapalhar a viagem ao Festival Anual do Frango Frito. | Open Subtitles | على الرغم من استمرار أعراض البرد المزعجة فلن نوقف الرحلة إلى مسابقة دجاج بفالو والمهرجان |
| Você e a sua equipa não vão a lado nenhum, e esta reunião não leva a nada, Ronnie. | Open Subtitles | أنت وفريقك لن تذهبوا إلى أي مكان وهذا الإجتماع مجرد دائرة من الحمقى |
| A ala está fechada, não vão a nenhum lugar. | Open Subtitles | كلّ الأجنحة مُغلقة، لن يذهبوا إلى أيّ مكان. |
| A não ser que tenhamos um salário básico universal e não nacional, os problemas mais profundos não vão acabar. | TED | لذلك ما لم يكن لدينا عالمية بدل الدخل المحلي الأساسي، فإن المشاكل العميقة لن تذهب بعيداً. |
| Eles não vão atravessar e nós não rebentamos ponte nenhuma. | Open Subtitles | هم لن يقوموا بعبور النهر و نحن لن ننسف الجسر |
| Olha, eles não vão me fazer dividir o quarto, vão? | Open Subtitles | انظر، إنهم لن يرغموننى على مشاركة الغرف، أليس كذلك؟ |
| Porque não vão descansar o resto da noite? | Open Subtitles | لماذا لا تذهبون وتاخذون قسطا من الراحة لباقي اليوم |
| Nunca me vão libertar. A si também não vão libertá-lo. | Open Subtitles | انهم لن يتركوني أذهب انهم لن يتركوك تذهب .. |
| não vão estar aqui realmente. Vou usar um Ipad. | TED | بالطبع هم لن يأتوا بشخصهم. سأستخدم الآي باد. |
| Podem queimar o irmão Remigio... mas não vão deter os crimes que estão sendo cometidos nesta abadia. | Open Subtitles | ربما ستحرق الأخ ريمجيو لكنك سوف لن تستطيع إيقاف الجرائم من التوالي على هذا الدير |
| Rapazes... não vão rebentar com o andar ou alguma coisa, certo? | Open Subtitles | أنتم لن تقوموا باقتلاع الأرضية أو أىّ شيء أخر،أليس كذلك؟ |
| Já estive no Departamento de Estado e não vão fazer nada... | Open Subtitles | أنا ذهبت فعلا إلى وزارة الخارجية و لن يفعلوا شيئا |