Imaginem encontrarmos um local onde queiramos viver o resto da vida quando só temos dois dias de idade. | TED | تصور أن يقع على عاتقك إيجاد مكان تمضي فيه بقية عمرك بينما عمرك لا يتجاوز اليومين. |
São como a coluna vertebral que mantém unido o resto da molécula. | TED | ويمكنك أن تعتبرها العمود الفقري والذي يربط بقية الجزيئات مع بعضها |
A tendência era para a desvinculação com o resto do mundo. | TED | في واقع الأمر، الإتجاه كان فك الإرتباط مع بقية العالم. |
Passarão o resto da carreira a jogar mal. Toquem-na. | Open Subtitles | حسنا ستبقون سيئين هكذا طوال حياتكم ألمسوا الكرة |
Por isso, passei o resto da noite a tentar compensar todo o mal que o Ralph fizera. | Open Subtitles | لذا قضيت ماتبقى من الليل في العودة ومحاولة التعويض عن جميع الاشياء التي فعلها رالف |
o resto da tripulação também se envolveu em novos romances, até Hércules os repreender por não se comportarem como heróis. | TED | ووجد بقية الجمْع أنفسهم هائمين في غرامٍ متيّم؛ حتى وبّخهم جاسون على تصرفهم الذي لا يصدر عن أبطال. |
Que o resto do mundo se mate por dinheiro. | Open Subtitles | دع بقية العالم تظرب أدمغتهم من أجل الدولارات. |
Se mo tiraste, meto-te num buraco para o resto da vida. | Open Subtitles | لو كنت قد أخذتَه مني فسأضعك في حفرة بقية حياتك |
Mas Kepler passou o resto da sua vida, perseguindo estes fantasmas geométricos. | Open Subtitles | لكن كيـبلر ظل بقية حياته مستمرا فى دراسة هذا الوهم الهندسى |
Não quero passar o resto da vida a esconder-me! | Open Subtitles | لن أقضي بقية حياتي هاربا أختبئ من الشرطة |
Dei-lhe a droga que me deu. o resto do dinheiro? | Open Subtitles | هنا يا سيّدتي، لقد أعطيتها بضاعتك أين بقية مالي؟ |
Estou nos 40. Não quero passar o resto da vida sozinho. | Open Subtitles | شارفت على الأربعين ، ولا أريد قضاء بقية حياتى نتفرداً |
Queres mesmo defender companhias petrolíferas para o resto da tua vida? | Open Subtitles | هل تريد حقاً ان تدافع عن شركات البترول طوال حياتك؟ |
Desculpa não beber todo, mas ainda ficava acordado o resto da vida! | Open Subtitles | آسف، لم أتمكن من إنهائها، إن فعلت فسأظل مستيقظاً طوال حياتي |
Trataste dos outros sozinho. Já agora, faz o resto também. | Open Subtitles | اِفعل ماتبقى بنفسك فيبدو أنك مازلت تملك قوة إكتساحية |
Nós fazemos o teu mundo verde, tu fazes o resto. | Open Subtitles | نحن نقوم بجعل عالمك أخضر، و أنت تقوم بالباقي. |
Achas que consegues garantir que o Hospital recebe o resto? | Open Subtitles | هل أنتِ متأكدة أن المستشفى ستحصل على الباقى ؟ |
Pretendo que o resto do mundo a veja como eu. | Open Subtitles | وأنوى ان اجعل باقى العالم ان يراها كما رأيتها |
E vice-versa: se o cérebro envelhece, tal influencia o resto do corpo? | TED | والعكس صحيح: هل يؤثر الدماغ بتقدمه في العمر على باقي الجسم؟ |
o resto é da nossa conta. Temos de encontrar fósseis. | TED | والباقي يعتمد عليكم بعد ذلك. يتوجب عليكم ايجاد أحافير |
A realidade daqueles campos, desprezada por aqueles que os construiram, e inatingível por aqueles que a sofrem... que esperança temos de verdadeiramente descobrir o resto desta realidade? | Open Subtitles | واقع المعسكر هذا، الذي يزدريه صانعوه، ولا يَعيه مكابدوه، عبثًا نحاول كشف ما تبقّى منه. |
o resto vai para religião, educação superior e hospitais. Esses 60 mil milhões de dólares não são minimamente suficientes para combater estes problemas. | TED | الباقي يذهب الى الدين و التعليم العالي و المستشفيات تلك ال 60 مليون دولار لا تقترب ان تكفي لمعالجة تلك المشاكل |
Não quero passar o resto de minha vida a roubar bancos. | Open Subtitles | انا لا اريد ان اقضى بقيه حياتى فى سرقه البنوك |
Depois de partires, ficarei sentada aqui o resto da vida a pensar no que me aconteceu, se por acaso aconteceu. | Open Subtitles | بعد أن تغادر سأضطر للبقاء هنا طيلة حياتي وأتساءل ماذا دهاني إذا كان يحدث لي أي شيء أصلاً |
Comprometeu-se a viver com 18 000 libras por ano — que é menos de 30 000 dólares — e a dar o resto a essas organizações. | TED | و أن يعطي ما تبقى لهذه المنظمات. نعم . توبي متزوج وكان لديه رهن عقاري. هؤلاء زوجين في فترة لاحقة من من حياتهم، |
Vou cortar o resto das mangas das camisolas e depois vou comprar mais camisolas e cortar-lhes as mangas também. | Open Subtitles | وأقطع كل ما بقي من أكمام القمصان لدي وأذهب بعد ذلك لشراء قمصان أكثر وأقوم بقطع اكمامها |
Vamos enfrentar desafios para o resto da nossa vida. | Open Subtitles | وبعضنا سيعيش مع صعوبات لما تبقى من حياته. |