"paz" - Translation from Portuguese to Arabic

    • السلام
        
    • شأنها
        
    • شأنه
        
    • للسلام
        
    • وشأني
        
    • لوحدي
        
    • الهدوء
        
    • شأننا
        
    • وحده
        
    • باز
        
    • وشأنها
        
    • السكينة
        
    • تدخّل
        
    • وحدها
        
    • الراحة
        
    Outros preocupam-se com paz e segurança, com a estabilidade no mundo. TED البعض الآخر قلق على السلام والأمن، والاستقرار في هذا العالم.
    Ao trabalharmos juntos, podemos um dia criar a paz. TED بالعمل مع بعضنا يمكننا صنع السلام ليوم واحد
    Podia sê-lo por vontade das massas que estavam agora a pressionar urgentemente com todo o coração e vontade, pela paz. TED يمكن أن يكون ذلك، عبر الجماهير التي تلح الآن وبصورة عاجلة من قلبها وإرادتها من أجل إحلال السلام.
    Mas, em vez de tornar a guerra inevitável encarando isto como ideológico, seríamos sábios se procurássemos maneiras de tornar possível a paz. TED لكن عوض جعل الحرب حتميّة من خلال النظر على الأمر أنّ إيديولوجيّ، علينا أن نبحث عن طرق لجعل السلام ممكنا.
    Era mais eficaz para manter a paz do que qualquer técnica de intimidação que eu já vira até aí. TED كانت هذه الطريقة أكثر فاعلية في الحفاظ على السلام من أي أسلوب ترهيبي رأيته حتى تلك اللحظة.
    É ali que os militares guatemaltecos treinam forças de paz de outros países, as que prestam serviço nas Nações Unidas TED حيث تدرب قوات جواتيمالا العسكرية قوات حفظ السلام من الدول الأخري . القوات التي تخدم مع الأمم المتحدة
    Mas para atingirmos a paz que tanto desejamos, temos de nos envolver. TED ولكن، لتحقيق السلام الذي نتوق له جميعًا، علينا جميعًا أن نشارك.
    E por toda a conversa de paz e amor, na costa oeste, houve força pelo movimento que começou aqui. TED ومع كل الكلام عن السلام والمحبة في الساحل الغربي، كانت هناك عضلات للحركات التي بدأت بالظهور هنا.
    Quando falaste com os teus pobres irmãos falaste de paz, Maria... hoje, um porta-voz de Joh Fredersen incita-os a insurgirem-se contra ele... Open Subtitles عندما تحدثت إلى إخوانك المساكين , تحدثت عن السلام يا ماريا اليوم يحثهم لسان جوه فريدريسن على أن يثوروا ضده
    Está acusado... de perturbar a paz... raptando uma mulher, Open Subtitles أنت متهم بـ تعكير صفو السلام إختطاف إمرأة
    As famílias Reais mantêm a paz na Europa, em camas de núpcias. Open Subtitles إن العائلات المالكة فى أوروبا تحافظ على السلام فى فراش الزفاف
    Se for paz, devemos mudar-nos, e isso não me agrada. Open Subtitles ولو كان السلام فيجب ان نرحل وذلك لن يعجبني
    E toda esta conversa sobre sacrificar vidas em nome da paz não faz nenhum sentido para mim. Open Subtitles وكل هذا الكلام عن التضحيه بالارواح من اجل السلام فقط لم يكن معقولا بالنسبه لى
    Enquanto aqui estive a falar de paz, começou uma guerra. Open Subtitles بينما أنا هنا أتحدث عن السلام كانت الحرب تبدأ
    Solicitei a paz ao Imperador da Rússia. Ele recusou-ma. Open Subtitles أرسلت إلى إمبراطور روسيا من أجل السلام ورفض
    Mas podes fazer o seguinte. Podes deixar a Susan em paz. Open Subtitles ولكن اليك ما يمكنك فعله يمكنك ترك سوزان و شأنها
    Se calhar, devíamos pedir aos maus para deixarem o rei em paz. Open Subtitles ربما كان علينا أن نطلب من الأشرار ترك الملك و شأنه
    Aqui... ao nosso alcance... séculos dourados de paz... uma verdadeira paz Romana. Open Subtitles هنا فى متناول يدنا ، القرون الذهبية للسلام سلام رومانى صحيح
    Posso-lhe fazer pior do que ser despedido, portanto deixe-me em paz. Open Subtitles سأفعل ما هو أسوأ من طردك و الآن دعني وشأني
    - Não seja chata, Nell. Sente-se e nós... - Deixe-me em paz. Open Subtitles ـ لا تكوني مملة نيل إجلس ونحن سوف ـ اتركوني لوحدي
    Finalmente um pouco de paz e silêncio por aqui. Open Subtitles واخيرا الحصول على بعض الهدوء والسكينه من حولي
    - Saia de Xangai enquanto pode. - Até agora, deixaram-nos em paz. Open Subtitles فلتغادر "شنغهاي" طالما يمكنك هذا - إنهم يتركوننا و شأننا -
    Provavelmente porque quero que todos o deixem em paz. Open Subtitles ربما بسبب أنني أريد للجميع أن يتركوه وحده
    Pertenço a La paz. Departamente de Policia do Novo México. Open Subtitles أنا أعمل فى لا باز فى قسم شرطة نيو مكسيكو
    Se estás zangado comigo, zanga-te comigo. Mas deixa-a em paz. Open Subtitles أنت غاضب مني، كن غاضب مني ولكن دعها وشأنها
    Se não tivesse paz interior, andava sempre a passar-me com vocês todos. Open Subtitles ،أجل، ألمّ أجد السكينة الداخلية فقد أفقد أعصابي عليكم طوال وقت
    Ok, eu disse para deixar em paz as pessoas idosas. Open Subtitles الموافقة، أخبرتُك تَتْركُ كبار السنّ بدون تدخّل.
    Não, se quer ir atrás de alguém, venha atrás a mim, mas deixe aquelas pessoas em paz. Open Subtitles لا، تريد أن تذهب بعد ان قام شخص، تذهب بعدي ولكن ترك هؤلاء الناس وحدها.
    É essa a sua ideia de paz e descanso? Que tem você? Open Subtitles هل هذة فكرتك عن الراحة و الاستجمام ما الذي ألم بك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more