Isto foi um golpe de mestre porque usaram o poder do contrato, o poder privado, para concretizar um bem público. | TED | ولقد كان هذا القرار عبقري لان ما قاموا به انهم استغلوا قوة العقد، القوة الخاصة، لتسليم بضائع عامة |
Uma ilustração do poder transformador da tecnologia está na Kibera. | TED | أحد الأمثلة على القوة التحويلية للتكنولوجيا هي في كيبيرا. |
O poder de computação ajuda, mas seria inútil sem a modelação matemática para encontrar a informação escondida nos dados. | TED | القوة الحوسبية ستساعدك، لكنها ستكون عديمة النفع من دون النمذجة الرياضية لكي تجد المعلومات المخفية في البيانات. |
Deve ter algo que ver com aquele poder que ele tem. | Open Subtitles | له علاقة ما مع تلك القوّة التي لدى تيتسو، صحيح؟ |
Tenho muito orgulho em poder ajudá-lo a ser escritor. | Open Subtitles | أنا فخور جدا بأنه يمكنني مساعدتك على الكتابة |
Quando o Espírito Santo vier até vós, recebereis poder. | Open Subtitles | عندما روح القدس يجيء إليك، أنت ستستلم قوّة. |
Dizia-se na Argentina que o poder é como beber "gin" em jejum. | TED | هنالك حكمة في الأرجنتين تقول: القوة كشرب النبيذ على معدةٍ فارغة. |
Portanto, nunca pense que não tem poder, mesmo que não esteja numa posição de poder, mas encontre outras pessoas que a apoiem e prepare a defesa. | TED | لذلك لا تظن أبدًا أنك لا تملك القوة حتى لو كنت لا تجلس منزلة سلطة ولكن ابحث عن أشخاص آخرين لدعمك واصنع القضية |
É um exemplo maravilhoso de como um diferencial no poder pode ser anulado pelo processo da Natureza que está em todos nós. | TED | و هذا مثال رائع عن كيفية أن اختلافا في القوة يمكن أن يحل بواسطة القيام بعملية طبيعية توجد بداخلنا جميعا. |
Sim, eu sei. Há mulheres com poder que não o usam com sensatez e que não o partilham. | TED | وأجل، أعلم.. أن هناك نساء يمتلكن القوة ولا يستخدمنَها جيداً وبحكمة وهناك من لا يتشاركنَ القوة. |
Para mim, é este o verdadeiro poder desta tecnologia. | TED | بالنسبة لي، هذه هي القوة الحقيقية لهذه التكنولوجيا. |
E isso será a dimensão da boa notícia da qual precisamos pensar quando pensamos em poder no século XXI. | TED | وهذا هو الخبر الجيد مما نحتاج أن نفكر فيه حينما نفكر في القوة في القرن الواحد والعشرين. |
Talvez tenhamos algo melhor que o poder. A esperança. | Open Subtitles | ربما لدينا شيء افضل من القوة لدينا الامل |
Tens o poder de mudar o mundo e nem sequer te importas. | Open Subtitles | أنت سيكون عندك القوّة للتأثير في العالم وأنت حتى لا تهتمّ. |
Está bem. Só espero poder entregá-lo no Friars Club, antes do espectáculo. | Open Subtitles | حسنا , أتمنى أنه يمكنني إرجاعها إلى النادي قبل بدء العرض |
Ter poder e saber usá-lo não são a mesma coisa. | Open Subtitles | الحصول على قوّة ومعرفة كيفية إستخدامها ليسا نفس الشيء. |
Vais precisar de algum poder de fogo extra e eu vou dar-to. | Open Subtitles | حسناً ، سنحتاج لمزيد من القوى النارية و أنا سأعطيها لك |
Quem me dera poder ajudar, Turner, mas já te contei tudo. | Open Subtitles | أتمنى لو بإمكاني مساعدتك، تيرنر ولكنني أخبرتك بكل ما أعرفه |
Mas o poder da feiticeira era conjurar os elementos. | Open Subtitles | لكن قوى الساحرة الشريرة كانت أن تستحضر العناصر |
As armas robóticas autónomas irão concentrar demasiado poder em poucas mãos invisíveis e isso será corrosivo para um governo representativo. | TED | الأسلحة الروبوتية ذاتية الحكم ستركز الكثير من السلطة في أيدي قليلة جداً ومخفية، وستعمل على تقويض الحكومة المنتخبة. |
Onde os idiotas conseguiram usurpar o poder e a terra. | Open Subtitles | حيث الرجال المغفلين نجحوا .بامتلاك سلطة القوه على الأرض |
Eles não me conseguirão ver, mas eu vou poder vê-los. Vai lá. | Open Subtitles | هم لن يكونوا قادرون على رؤيتي، لكنّي سأكون قادر على رؤيتهم. |
Tu sabes, para poder estar cá a tomar conta disto. | Open Subtitles | أنت تعلم, حتى أستطيع أن أكون هنا وأدير الأمور. |
Se pudesse voltar no tempo, para a Alemanha, antes de Hitler vir ao poder, sabendo o que sabe agora, matálo-ia? | Open Subtitles | إذا إستطعت أن تعود فى التو إلى ألمانيا قبل أن يتولى هتلر السلطه و تعرف ما تعرفه الآن |
Dito isto, é verdade, claro, que a maioria de nós não usa o seu poder cerebral tanto quando podia. | TED | شيء واحد لا يمكنه لومه هو إذا كنت تستعمل الفص الأيمن أو الأيسر من الدماغ أثناء التعلم، |
Na prática, cria um sistema de justiça que concentra perigosamente o poder nas mãos do ramo executivo. | Open Subtitles | عندما يُختلق نظام عدالة بهذا البعد وتركيز السُلطة بشكل خطير بأيدى المدير التنفيذي بمعنى .. |