"poderá" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يستطيع
        
    • يمكنها
        
    • يمكن
        
    • قادر
        
    • قادراً
        
    • يُمْكِنُ أَنْ
        
    • يتمكن
        
    • بوسعه
        
    • الممكن أن
        
    • أيمكن
        
    • يُمكن
        
    • قَدْ
        
    • قادرا
        
    • بإمكانه
        
    • ربما
        
    A ciência cidadã poderá fazer mais do que salvar as borboletas-monarcas. TED الآن، يستطيع علم المواطن فعل أكثر من إنقاذ فراشات الملك.
    Ainda, que um homem esteja a cavalo, não poderá mover-se tão rápido, não importa o quanto esteja apaixonado. Open Subtitles الرجل فوق الحصان يستطيع ان يأتى سريعا ولا يهم كم هو واقع فى الحب نعم سيدتى
    Como, por exemplo, analisar um produto de acordo com os elementos rastreados o que nos poderá dizer corretamente de onde ele veio. TED على سبيل المثال، تحليل منتج لعناصر التتبع التي يمكنها بعد ذلك إخبارك بدقة تامة عن المكان الذي أتت منه بالفعل.
    Quando surgiu um novo acelerador de partículas, algumas pessoas perguntaram ansiosamente "poderá destruir a Terra, ou pior ainda, "desfazer a própria textura do espaço?" TED عندما أصبح مسارع الجسيمات متوفرا، سأل بعض الناس بقلق، هل يمكن أن يدمر الأرض أو أسوء من ذلك، أن يمزق غلافها الجوي؟
    Como poderá seguir minhas cartas náuticas daí de cima? Open Subtitles هكذا سَتَكُونُ قادر على إتّباع مخطّطاتِي مِنْ هناك؟
    Pela primeira vez na nossa História, O Homem poderá mudar o Homem, acabar com o predador que existe nele. Open Subtitles للمرة الأولى في التاريخِ، سَيَكُونُ الإنسان قادراً على تَغيير أخيه الإنسان للقضاء على الوحش المفترسِ الذي بداخله
    Quando a guerra acabar, ele poderá ser o que quiser! Open Subtitles وعندما تنتهى الحرب يستطيع ان يكون اى شىء يريده
    Nem o imperador poderá salvar-te se te meteres com Bernardo de novo. Open Subtitles حتى الإمبراطور لن يستطيع إنقاذك إذا اشتبكت مع برناردو مرة أُخرى
    Não poderá escapar muito mais tempo às batidas policiais. Open Subtitles لن يستطيع الفرار من المصيدة التي نصبناها له
    Estás a dizer que o que aí entrar já não poderá sair? Open Subtitles أنت تقول بأنّنا إذا أدخلنا شيء هناك مستحيل أن يستطيع الخروج؟
    Um beijo rápido. Um beijo não poderá prejudicar um casamento glorioso. Open Subtitles قبلة سريعة واحدة يمكنها منعك من المخاطرة فى هذا الزواج.
    Mas imagina só a quantidade de almas que ela te poderá entregar. Open Subtitles لكن تخيل كم عدد الأرواح الأخرى التي يمكنها أن تسلمها لك
    Talvez o mais intrigante, o nosso medicamento poderá ser um ambiente? TED و بشكل مفصل أكثر، هل يمكن للدواء بأن يكون بيئة؟
    Quem escreveu te conhece bem, e só ele poderá te responder. Open Subtitles الذي كَتبَك تَعْرفُه جيداً، وهو فقط سَيَكُونُ قادر على إجابتك.
    Ele mentiu para protegê-la, mas não poderá continuar a fazê-lo. Open Subtitles كذب ليحميكِ، لكنه لم يعد قادراً على فعل ذلك
    Nada poderá vir a ocupar o seu lugar no nosso coração. Open Subtitles أنا لا أَتخيّلُ أيّ شئَ يُمْكِنُ أَنْ يَأْخذَ مكانَها أبداً في قلوبِنا.
    Tenho até ao fim do dia, e depois ninguém poderá ajudá-lo. Open Subtitles ولدي حتى نهاية اليوم وبعدها لن يتمكن أحد من مساعدته
    poderá voltar para o apartamento dele daqui a três semanas. Open Subtitles سيكون بوسعه العودة إلى شقته في غضون ثلاث أسابيع
    poderá o paradigma dos insetos vir a sofrer essa mutação? TED هل من الممكن أن تحدث نفس النقلة النوعية للحشرات؟
    poderá o grande oceano de Neptuno lavar este sangue de minhas mãos? Open Subtitles أيمكن لكل بحار نبتون الواسعة أن تطهر يدىّ من الدماء؟
    poderá ser sobre o Leão Verde. A Lua Filosofal. Open Subtitles يُمكن أَن يكون حول الأسد الأخضرِ، قمر الفيلسوف
    Acho que poderá levar um tempo até nos achar. Open Subtitles أعتقد هو قَدْ يَكُون فترةَ قَبْلَ أَنْ يَجِدونَنا.
    E não poderá chamá-lo mentiroso, porque vai ter uma bala na cabeça. Open Subtitles و أنت لن تكون قادرا على نعته بالكاذب لأنك ستكون ميت
    Nada poderá deter a velha equipa. Open Subtitles الفريق القديم سوية مرة أخرى.لا شيء بإمكانه أن يوقفنا.
    Mas poderá isto ser a exceção que confirma a regra? TED لكن ربما هو مجرد استثناء لإثبات القاعدة، أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more