por isso, de facto, não está permanentemente no mar alto. | TED | لذا في الواقع ليست موجودة دائماً في أعالي البحار |
por isso ali fica nas nossas prateleiras, obsoleta para nós, mas com valor imediato latente para outra pessoa. | TED | لذا فهو هناك علي رفوفنا متقادم بالنسبة لنا ، ولكن ذو قيمة كامنة فورية لشخص آخر. |
por isso, se conseguirmos atuar sobre as cidades, será um grande feito. | TED | لذا اذا تمكنا من عمل شي للمدن ، فهذا شيء عظيم |
É por isso que dados relativos à biodiversidade são tão valiosos. | TED | لهذا السبب يمكن لبيانات التنوع البيولوجي أن تكون قيّمة جداً. |
por isso não fazíamos chamadas sempre que nos apetecia. | TED | لذا لم يكن بإمكانك إجراء المكالمات حينما تريد |
Eles iam perder 40% da sua terra e ficar cercados, por isso deixavam de ter livre acesso ao resto da Cisjordânia. | TED | التي سوف تفقد 40 في المئة من أراضيها وتحاصر، لذا فإنها سوف تفقد الوصول الحر الى باقي الضفة الغربية. |
Disse que somos criaturas sociais, por isso partilhamos as emoções dos outros. | TED | فقد قال أننا مخلوقات إجتماعية، لذا علينا مشاركة المشاعر مع أخرين. |
E por isso, o nosso projecto procura olhar para esta leitura, e compreender qual destes 25.000 genes está activado. | TED | لذا فمشروعنا يبحث في النظر إلى تلك القراءات ، لفهم أيٍ من تلك الجينات الـ 25,000 نشط. |
por isso, dá jeito não ser chateada por ela. | TED | لذا فمن المفيد ألا أتعرض للإغاظة من طرفها. |
por isso, por exemplo, aqui está alguém a usar a ferramenta. | TED | لذا فعلى سبيل المثال، وإليكم شخص ما يقوم باستخدام الأداة. |
Mas depois cortaram-lhe a cabeça, por isso não a tenhas como exemplo. | TED | لكن بعدها قٌطع رأسها، لذا لا تتخذيها كمثال يحتذى به أبداً. |
por isso não há como encaixá-los de forma errada. | TED | لذا فإننا لا نستطيع وضعها معا بطريقة خاطئة. |
Por fim, outro indivíduo que pousou de costas e mais tarde rescindiu a sua participação, por isso tive que pixelá-lo para ele ficar irreconhecível. | TED | وأخيراً، شخص آخر جلس للتصوير من الظهر ثم بعد ذلك ألغى مشاركته، لذا فقد أضطررت لتمويه صورته كي لا يتم التعرف عليه. |
Na verdade, está totalmente certo por isso, créditos a quem de direito. | TED | في الواقع، معه حق من الناحيتين، لذا اعطي الفضل لمن يستحقه |
"por isso, costumo ficar no meu quarto, pois acho-os muito assustadores. | TED | لذا أميل لأن أجلس في غرفتي كثيرا لأنني أجدهم مرعبين. |
por isso, penso que vão ser afetados muitos trabalhadores do conhecimento. | TED | لذا بدأت بالتفكير أن الكثير من الأعمال المعرفية ستتأثر بذلك |
É por isso que penso que os brinquedos podem mudar o mundo. | TED | لهذا هذا ما أفكر فيه شخصياً أن الالعاب تستطيع تغيير العالم. |
E é por isso que nós, na Fundação Bertelsmann, temos investido tanto tempo e esforço a pensar sobre alternativas para este sector | TED | و هذا هو السبب في أننا في مؤسسة برتلسمان قد استثمرنا الكثير من الوقت والجهد للتفكير في بديل لهذا القطاع. |
Pensei: "Talvez por isso temos dois olhos". Continuei a trabalhar. | TED | وفكرت، ربما لهذا يوجد لدينا عينان اثنتان، وتابعت العمل. |
por isso quero dar-vos um exemplo de como o consumo colaborativo pode ser poderoso para mudar comportamentos. | TED | لذلك أريد أن أعطيكم مثالا عن كيفية طريقة استهلاك تعاوني قوية يمكن أن نغير السلوكيات. |
Não vou a lado nenhum, por isso vai-te habituando. Daqui não saio. | Open Subtitles | أنا لن أذهب لأى مكان, لذا إعتد على ذلك, سأظل هنا |
por isso é que não disse nada ao inspector Trudeau. | Open Subtitles | هذا سبب عدم قولك أي شيء إلى، المفتش ترودو |
Não estão aqui em Massapequa, por isso, vou é olhar por mim. | Open Subtitles | انهم ليسوا هنا في ماسابيكا اذن سوف اخذ حذري من الاول |
É por isso, que estou neste palco, mas é assustador. | TED | لهذا السبب، أنا على هذا المسرح، لكنه ينذر بالخطر. |
Sabia que você matou um homem e foi preso por isso. | Open Subtitles | هو يعرف أنك قتلت رجلا وذهبت الى السجن بسبب ذلك |
por isso, o problema que enfrentamos na recolha da água urbana é captar a água, tratar a água e guardá-la subterraneamente. | TED | وهكذا فإن التحدي الذي نواجهه في جمع المياه في المناطق الحضرية هو حبس المياه, وتنقيتها وإرسالها إلى باطن الأرض. |
Normalmente corro. por isso uso o velho truque das três almofadas. | Open Subtitles | أنا عادة ما اكون لِهذا أَستعملُ خدعة الوسادةِ الثلاثية القديمةِ. |
por isso, mudaram toda a aldeia, cabana por cabana. | TED | ولذا. فقد قاموا بنقل القرية بأسرها كوخًا كوخًا |
por isso talvez funcione nos humanos da mesma forma. | TED | إذاً رُبما نجح الأمر على البشر بنفس الطريقة |
por isso, não encontramos o espaço moral, emocional, psicológico e político para nos distanciarmos da realidade da responsabilidade social. | TED | ولذلك ، فإننا لا نجد فضاء معنوي و عاطفي، نفسي و سياسي لنبتعد عن واقع المسؤولية الاجتماعية. |
É por isso que as regras desta casa proíbem romances aqui dentro. | Open Subtitles | لأجل ذلك كانت هناك قوانين أُنشأت لحَضر العلاقات العاطفية في العمل |