"por todo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في كل
        
    • في جميع أنحاء
        
    • حول
        
    • فى كل
        
    • عبر
        
    • من كل
        
    • في أنحاء
        
    • تملأ
        
    • في أرجاء
        
    • عن كل
        
    • من جميع أنحاء
        
    • في كُل
        
    • في كافة
        
    • بجميع أرجاء
        
    • بجميع أنحاء
        
    Sabem, como quando aprendemos uma palavra nova, e depois começamos a ver essa palavra por todo o lado? TED الآن، كما تعلمون عندما تتعلم كلمة جديدة، ثم تبدأ في رؤية تلك الكلمة في كل مكان؟
    Cantávamos cantigas, brincávamos por todo o lado e almoçávamos. TED غنّينا أغاني، لعبنا في كل مكان وتناولنا الغداء.
    O dia dessa marcha, 11 de Outubro, foi declarado o "National Coming Out Day", que ainda é celebrado por todo o mundo. TED يوم المسيرة الموافق ١١ أكتوبر تم إعلانه يوم الإعتراف بالمثلية الوطني، و لا يزال يحتفل به في جميع أنحاء العالم.
    Há uns anos instalei um sistema de geofones por todo o vale. Open Subtitles بورت: قبل سنوات قليلة , وضع جيوفون نظام المراقبة حول الوادي.
    Não me assustas com isso. Olha, lixo por todo o lado. Open Subtitles لا تخيفنى بهذا الامر انظر القليل حولك فى كل مكان
    Esta história também ecoou por todo o espetro político. TED وكان لتلك القصة أيضًا صداها عبر الطيف السياسي.
    Mas, se olharmos à nossa volta — há exemplos por todo o lado — a Mãe Natureza constrói tudo desta forma. TED لكن لو إذا نظرتم حولكم فهناك أمثلة كثيرة في كل مكان الأم الطبيعة تبني أي شيء حولها بهذه الطريقة.
    É assim que querem ficar na história? Como os lacaios do autoritarismo que está a crescer por todo o mundo? TED هل هذا ما تريد أن يذكرك التاريخ به: كخادم للاستبداد والذي بدأ في الظهور في كل أنحاء العالم؟
    Mas pensamos que este vírus está por todo o lado. TED ولكننا نعتقد ان هذا الفيروس هو في كل مكان.
    E os governos estão muito ambiciosos por todo o mundo. TED والحكومات في جميع أنحاء العالم طموحة جدا بهذا الخصوص.
    Este é o paradigma que vemos por todo o universo. TED وهذا هو النموذج الذي نراه في جميع أنحاء الكون
    Mas é o que os governos locais andam a fazer, por todo o país, às pessoas pobres. TED ولكن هذا هو ما تقوم به الحكومات المحلية في جميع أنحاء البلاد تجاه الأشخاص الفقراء.
    Diz-se que os negócios familiares na Europa e no Médio Oriente encobrem actividades criminosas por todo o mundo. Open Subtitles الصفقات الإستثمارية للعائلة في أوروبا و الشرق الأوسط يشاع أنها مجرد واجهة للأعمال الإجرامية حول العالم
    A invulgar actividade sísmica decorre por todo o mundo. Open Subtitles الانشطه الزلزاليه الغير اعتياديه تعطل مناطق حول العالم
    Estas naves extraterrestres foram vistas em vários locais, por todo o estado. Open Subtitles تلك المركبة الفضائيّة المجهولة تمّ رؤيتها في عدّة مواقع حول الولاية
    Depois dexei-o ali com os miolos espalhados por todo lado Open Subtitles لقد تركته هناك وأنتشرت أشلاء رأسه فى كل مكان
    Mas esquece-se, mon ami, que o Mal anda por todo o lado. Open Subtitles ولكنك نسيت يا صديقى, هناك الشر فى كل مكان تحت الشمس
    Há muitos novos projectos humanitários impressionantes que estão a ser desenvolvidos em colaboração por todo o planeta. TED حسناً، هناك كل أنواع التصاميم البشرية المذهلة التي تم تطويرها بطرق تعاونية عبر كل الكوكب.
    Acho que a cegonha os larga para baixo, depois aparece-te um buraco no corpo, há sangue por todo o lado a sair-te da cabeça. Open Subtitles حسنا , اعتقد ان طائر اللقلق يسقطه وبعدها تفتح فتحه في جسمك وهناك دم يخرج من كل مكان , يخرج من رأسك
    Encontrámos relíquias deste objeto escondido por todo o planeta. TED عثرنا على آثار منها مخبأة في أنحاء الكوكب.
    Localizada por todo o lado. Devia estar nos sapatos deles. Open Subtitles إن رائحته تملأ المكان، لابد أنه كان يلطخ أحذيتهم.
    Há ataques ocorrendo por todo o reino. Os indefesos vêm para aqui, Open Subtitles هناك هجمات تُشن في أرجاء العالم عزّل هذا ما لمهم هنا
    E há animais selvagens que andam por todo o lado. Open Subtitles وهناك تلك الحيوانات البرية، تلك الغرفة عن كل شئ.
    Recebemos informações de que se passa o mesmo por todo o reino. Open Subtitles لقد استلمنا تقارير من جميع أنحاء المملكة تتحدث عن نفس الأمر
    Vi-te deitado, com sangue por todo o lado. Open Subtitles .رأيتُ إنّك مُلقى على ظهرك .و هُناك دماء في كُل مكان
    por todo o país, as pessoas estão desesperadas por saber notícias. Open Subtitles يستميت الناس في كافة أرجاء البلاد لأي خبر صغير متوافر
    Mulheres e família espalhadas por todo o país! Open Subtitles كما تعلمين, رجل لديه زوجات و عائلات مخبأين بجميع أرجاء البلاد
    Esses grandes acúmulos de matéria podem ser encontrados por todo o universo. Open Subtitles هذه التراكمات الهائلة من المسائل يمكن العثور عليها بجميع أنحاء الكون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more