"presos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • السجن
        
    • القبض
        
    • محاصرون
        
    • محاصرين
        
    • محبوسين
        
    • علقنا
        
    • محتجزين
        
    • للسجن
        
    • محبوسون
        
    • محتجزون
        
    • محصورون
        
    • اعتقالهم
        
    • المساجين
        
    • رهن
        
    • عالقة
        
    Não podemos ficar presos a ideias antigas sobre a prisão. TED لسنا بحاجة لأن نبقى عالقين بأفكار قديمة عن السجن
    Façam alguma coisa estúpida, ele testemunha, e vão os dois presos. Open Subtitles إفعلا أيّ شئ غبي، وهو سيشهد، وأنتما الإثنان تدخلان السجن.
    E se os seus homens não aparecessem, eles já estavam presos. Open Subtitles وقد كاد ان يلقى القبض عليهم لولا مطارده هذين الوغدين
    Mas, eles têm, pelo menos, seis reféns. Trabalhadores, presos com eles. Open Subtitles لكن لديّهم على الأقل ستّة رهائن، عمّال، محاصرون هناك معهم.
    Se os destruirmos e os banirmos para o plano astral antes de eles poderem regenerar, ficarão lá presos para sempre. Open Subtitles إذا قضينا عليهم وأرسلناهم إلى المستوى النجمي قبل أن يتمكنوا من تجديد أنفسهم سيبقون محاصرين هناك إلى الأبد
    Mas o pior é que estávamos presos na nossa ignorância colectiva. TED و الأسوء من ذلك كنا محبوسين داخل جهلنا الجماعي
    Sabes, Will, ainda bem que ficámos presos juntos. Open Subtitles أتعلم, أنا جداً مسرورة بأنّنا علقنا هنا معاً
    Dentro de dois dias, era suposto sermos todos presos. Open Subtitles بعد يومين، يفترض بنا جميعا العودة إلى السجن
    Os meus amigos estão mortos ou presos, e não tenho... Open Subtitles والآن جميع أصدقائي قد لقوا حتفهم أو في السجن
    Se estamos a falar sobre verificar a lista de funcionários do hospital e de presos, estou fora. Open Subtitles إذا كنّا نتحدّث عن الخوض في قوائم العاملين في المستشفى وسجلات السجن ، فأنا خارج
    Sabes que podemos ir presos por causa daquele parvo, certo? Open Subtitles تعلم أنّنا سيزجّ بنا إلى السجن بسبب ذلك الأحمق.
    Foram presos no carro com as jóias roubadas e a arma que foi usada para matar o lojista. Open Subtitles لقد تم القبض عليك في السيارة مع المجوهرات المسروقة و المسدس المستجدم في قتل صاحب المحل
    Quero que todos os que saíram daquela nave, sejam presos. Open Subtitles أريد القبض على كل شخص خرج من هذه المركبة.
    47 de nós estão presos dentro do Monte Weather. Open Subtitles سبعة و أربعون منا محاصرون داخل ماونت ويذر.
    E tenham ficado presos entre este plano de existência e o próximo. Open Subtitles و هم محاصرين بين هذا المستوى من الوجود و التالى له
    Uma das coisas que aconteceu depois dessa experiência foi pensar sobre os outros homens que estavam presos comigo e quanto eu gostaria de partilhar isso com eles. TED واحدة من الأشياء التي حدثت بعد تلك التجربة هو أنني فكرت في الرجال الآخرين الذين كانوا محبوسين إلى جانبي، وكم أردت أن أشاطرهذا معهم.
    Estamos presos aqui! - Pára de reclamar, Feretti! Open Subtitles لا أصدق إننا علقنا هنا لا تكُونُ مثل خنفساء الموتِ
    Deixe-o entrar, encare-o, ou os dois ficarão presos entre os mundos. Open Subtitles إسمحْي له بالدخول واجهْيه أَو كلاكما سَتَبْقيانِ محتجزين بين العوالمِ
    Miúdos morrem de doenças terríveis e médicos inocentes são presos por cobardes como vocês não terem coragem de cumprir o vosso dever. Open Subtitles يموت الأطفال اللطفاء بأمراض بشعة يذهب الأطباء الأبرياء للسجن و هذا لأنك جبناء أمثالكم لا يتجرأون و يقومون بم عليهم
    Só posso ficar. O senhor tem-nos presos. Open Subtitles ليس لدى اختيار الا ان ابقى اننى اكرر ، اننا محبوسون هنا
    Precisamos que continuem a confiar em nós. Estamos presos aqui; Open Subtitles يجب أن نحافظ على ثقتهم فينا نحن محتجزون هنا
    Estamos presos no nivel do átrio... entre as torres 1 e 2. Open Subtitles أننا محصورون في مستوى الممر ما بين البرجين الأول و الثاني
    Disseram-me que até os convertidos estão a ser presos! Open Subtitles لقد اخبروني انه حتى المتحولين للمسيحية تم اعتقالهم
    Humson volta à rotina e os presos vão para os detectores de metal enquanto se chamam mais guardas. Open Subtitles هامسون يعود لواجباتة ريثما يمر المساجين على كاشفة المعادن تم تفتيش كل الخلايا واستدعاء حراس أكثر
    Mas tenham paciência. Vão ser todos presos e coisas assim. Open Subtitles إنما راوحوا أماكنكم، فجميعكم رهن الاعتقال وما إلى ذلك.
    Isto é quando as nossas instituições e os nossos líderes estão presos num paradigma que é costumeiro e superficial desprovido de vida, desprovido de visão e desprovido de alma. TED هنا حيث تكون مؤسساتنا وقيادينا عالقة في نموذج روتيني حفظوه عن ظهر قلب، خال من الحياة ، خال من الرؤيا وبدون روح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more