"quando se trata" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عندما يتعلق الأمر
        
    • عندما يأتي الأمر
        
    • عندما يصل الأمر
        
    • عندما يتعلّق الأمر
        
    • فيما يتعلق
        
    • عندما يأتي الامر
        
    • حينما يتعلق الأمر
        
    • عندما يتعلق الامر
        
    • حين يتعلّق الأمر
        
    • حينما يتعلّق الأمر
        
    • عندما يصل الامر
        
    • عندما يكون الأمر
        
    • عندما نتحدث
        
    • عندما نأتي
        
    • عندما يؤول الأمر
        
    Porque a genética humana ensinou-nos que, quando se trata da telomerase, nós humanos vivemos na ponta da navalha. TED لأن علم الوراثة البشرية علّمنا أنه عندما يتعلق الأمر بالتيلوميراز خاصتنا، نحن البشر على حافة سكين.
    Bem, não gosto muito de por etiquetas às coisas, excepto quando se trata de malas de mão. Open Subtitles انا في الحقيقة لا احب ان اعطي اسماء للإشياء عدا عندما يأتي الأمر لحقائب اليد
    Ele é inocente... quando se trata deste crime, de qualquer maneira. Open Subtitles إنه بريء .. عندما يصل الأمر لهذا على أية حال
    Estão sempre certos quando se trata de assassinos. Porque será? Open Subtitles إنّها مصيبة دائماً عندما يتعلّق الأمر بالقتلة، فلم ذلك؟
    quando se trata da questão das drogas, de que falou, sim, está nos portos de entrada, mas está também a entrar pela costa. TED وأما فيما يتعلق بقضية المخدرات التي تتحدثين عنها؛ نعم، فهي تدخل من موانئنا؛ لكنها أيضًا تدخل عبر سواحلنا،
    Porque apontamos baixo e pensamos pequeno quando se trata de mulheres. TED لأننا نفكر بتحجيم و تبخس الحقوق عندما يأتي الامر للنساء
    Nem nunca posso confiar no meu instinto quando se trata de ti. Open Subtitles أنا لا أستطيع أن أثق بحدسي أبدًا حينما يتعلق الأمر بك
    - quando se trata de escadas. - Não quis dizer... Open Subtitles إضافة أنّه يكون أكثر مرحا عندما يتعلق الأمر بالدرج.
    Não brinco quando se trata de comida não saudável. Open Subtitles أنا لا أمزح عندما يتعلق الأمر بالوجبات السريعه
    quando se trata da família, faz-se o que for preciso. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بعائلتك، أفعلي ما عليكِ أن تفعليه.
    quando se trata da Casa Branca não só precisamos das chaves no bolso, como precisamos do porteiro. Open Subtitles عندما يأتي الأمر للبيت الأبيض لاتحتاج فقط المفاتيح في جيبك الخلفي أنت بحاجة لحارس البوابة
    quando se trata de licenças e contratos, oferece benefícios. Open Subtitles عندما يأتي الأمر للحصول على التصاريح يبدأون بالتزوير
    quando se trata de lei, não posso fazer nada. Open Subtitles و عندما يصل الأمر للقانون فلا شيء بيدي
    Ninguém quer ver guerra, mas quando se trata da segurança nacional arranjamos sempre uma boa desculpa. Open Subtitles ولا أحد يريد رؤيه حرب أيضاً ولكن عندما يصل الأمر إلى الأمن القومي نصبح جيدين جداً في تبرير الأشياء
    Olha, podemos economizar no que você quiser, mas não serei pão duro quando se trata da minha cadela. Open Subtitles , يمكننا أن نوفّر كما تريدين ولكنني لن أوفّر المال عندما يتعلّق الأمر بكلبي
    Admito que a minha esposa é mais esperta que eu, especialmente, quando se trata de educar crianças. Open Subtitles زوجتى اذكى منى فيما يتعلق بتربية الاطفال
    quando se trata de vinho esta mulher não liga a cores, ela bebe o que estiver à frente. Open Subtitles عندما يأتي الامر للنبيذ هذه المرأة لا ترى اللون هي سوف تشرب اي شيئ يوضع امامها
    Não, o que acontece é que a América enlouquece quando se trata da droga. TED لا، إن الحقيق هي أن أمريكا مجنونة حقاً حينما يتعلق الأمر بالمخدرات
    Revogar uma lei não é fácil e é particularmente difícil quando se trata de temas sensíveis, como as drogas e sexo. TED حذف القوانين ليس بالأمر السهل وهو عملياً صعب عندما يتعلق الامر بموضوعات حساسة مثل المخدرات والجنس
    Ele pode salvar uma cidade inteira num piscar de olhos, mas quando se trata de mulheres, o Borrão Vermelho e Azul... ainda conduz com o pé no travão. Open Subtitles يستطيع إنقاذ المدينة في طرفة عين، لكن حين يتعلّق الأمر بالنساء، لا يحسن البقعة الحمراء والزرقاء القيادة.
    Todos têm uma atitude diferente quando se trata de sexo. Open Subtitles يختلف موقف الأشخاص .. حينما يتعلّق الأمر بالجنس
    Não quando se trata de namorar vampiros, não queres. Open Subtitles ليس عندما يصل الامر الى مواعدة مصاص دماء, انتِ لا ترغبين به.
    Suponho que quando se trata do teu pai, tendo a isolar-me. Open Subtitles أعتقد أنه عندما يكون الأمر بشأن والدك أرفض الأمر تمامًا
    Porque eu acredito que, quando se trata de cidades, descobriremos que estamos a falar de instituições políticas em que foram criadas a nossa civilização e cultura. TED والسبب في نظري هو أننا عندما نتحدث عن المدن فإننا نتحدث عن منظمات سياسية ولدت في ثقافتها وحضارتها.
    O ponto é, quando se trata de universos e a energia negra que eles contém, pode ser também o tipo certo de raciocínio. TED والهدف هو عندما نأتي الى الاكوان والطاقة المظلمة التي تحتويها فإنه من الممكن كذلك ان يكون النوع الصحيح من التبرير
    quando se trata de dinheiro, se ele diz que é assim, é assim. Open Subtitles عندما يؤول الأمر للمال، فأنفّذ ما يُملي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more