E acontece quando há uma discrepância entre a qualidade e a quantidade das relações que estabelecemos e as que gostaríamos de ter. | TED | و يحدث ذلك حين يكون هناك عدم توافق بين الجودة و الكمية من العلاقات التي لدينا و تلك التي نريدها |
Podias comprar um carro decente por essa quantidade de dinheiro. | Open Subtitles | يُمْكِنك الـحصول علي سيارة مُحْتَرمة بـهذا القدر من المال. |
Não admira que tenham morrido pessoas, porque não sabemos que quantidade de gás cada pessoa ia inalar, em que posição iam cair, quando ficassem inconscientes, etc. | TED | ولم تكن مفاجأة ان يموت الناس لانك لا تعلم كم من الغاز سوف يستنشق كل شخص وماهي وضعية سقوطهم عندما يفقدوا الوعي وهكذا |
Uma quantidade pouco mais pesada que um grão de açúcar | TED | كمية أثقل بقليل من حبة السكر يمكنها أن تقتلك. |
Portanto, seria humanamente possível salvar toda esta quantidade de pinguins? | TED | فهل سنتمكن من إنقاذ هذا العدد الهائل من البطاريق؟ |
A força dessa visão, tal como a quantidade de diferentes cenários imaginados, conta-me muito. | TED | قوة هذا التصور، وكذلك كمّ السيناريوهات المختلفة التي يمكن لشخص ما استحضارها، يخبّرني بالكثير. |
Assim, a quantidade ideal é o desequilíbrio energético da Terra. | TED | وبالتالي فإن الكمية الأساسية هي اختلال توازن الأرض الطاقي. |
Tanto em quantidade como em qualidade, tratou-se de uma escala sem precedentes. | TED | حسب كل من الكمية والنوعية لقد كان هذا مستوًى غير مسبوق |
Faz as contas. Não se ganha essa quantidade de dinheiro. | Open Subtitles | قومي بالحساب فنحن لا نربح هذا القدر من المال |
Quais são as outras formas de introduzir a mesma quantidade de espaço no local? | TED | ما هي الطرق الأخرى لوضع نفس القدر من المساحة على الموقع؟ |
Uma das coisas expostas era um mapa interativo de Londres que mostrava a quantidade de terrenos na cidade dedicados à morte. | TED | فقد كان أحد عروضنا هو خريطة تفاعلية لمدينة لندن والتي أوضحت كم العقارات في المدينة التي يتم تخصيصها كمدافن. |
Quando acendemos a lanterna e olhamos para as grutas, observamos uma quantidade enorme de diversidade, muito maior do que todos julgavam. | TED | وفجأة تواجه كم هائل من التنوع، أكثر بكثير من أي شخص قد يصدق. الآن ليس كل ماتراه أنواع جديدة، |
a quantidade de integração de informação cai, mas não chega a zero. | TED | كما تتدنى كمية تكامل المعلومات أيضًا، لكنها لا تزال فوق الصفر. |
Você sabe que a quantidade de calorias diárias exigidas... para alguém com sua idade e altura é entre 1.800 e 2.500? | Open Subtitles | أنت مدركة التي الصحيفة اليوميةَ العدد المطلوب للسُعرات الحراريةِ لشخص ما عُمرِكَ وإرتفاعِكَ في مكان ما بين 1,800 2,500؟ |
Não me interessa a quantidade ou as horas de trabalho. | Open Subtitles | أنا لا يهمني كمّ العمل الذي يسند لي أو عدد ساعاته |
Mas nenhuma quantidade de força bruta consegue fazer a cúpula do Panteão, nem há 2000 anos, nem agora. | TED | ولكن أي قدر من القوة الغاشمة تمكنك من بناء قبة البانثيون، قبل 2000 سنة، ولا اليوم. |
Deus sabe que nós não queremos queimá-los todos, porque seria uma terrível quantidade de carbono para a atmosfera. | TED | والله يعلم أننا لا نريد حقاً إحراقه كله. لأنه سيبعث كميات ماهولة من الكربون في الهواء. |
Isto é o dobro da quantidade de pessoas que saíram de África durante todo o comércio transatlântico de escravos. | TED | وهذا ضعف عدد الأشخاص الذين تم أخذهم من أفريقيا خلال فترة تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي بأكملها. |
Não, foi óptimo. Pensa só na quantidade de louça suja. | Open Subtitles | بالعكس فهذا افضل شئ حدث تخيلى حجم غسيل الصحون |
Eu vou usar exactamente a quantidade necessária de língua. | Open Subtitles | انا سوف استخدم بالضبط المقدار المناسب من اللسان |
Contudo, há mais para saber sobre a estrela-mãe do que a quantidade total de luz que o planeta recebe. | TED | على كل حال، هناك أمور أكثر لمعرفتها حول النجم الأم من فقط مقدار الضوء الذي تستقبله إجمالا. |
Apenas o quantidade certa de depravação e solidão nas suas almas. | Open Subtitles | فقط الكميه الوحيده من الفساد والوحده في ارواحنا تستطيع ذلك |
Conseguimos recolher uma quantidade significativa de informação, meu General. | Open Subtitles | نجن نحاول ان نجمع كميه كبيره من المعلومات ,سيدى |
Assim, para lhe dar as suas poupanças... nós entregamos-lhe em quantidade. | Open Subtitles | و طبعا لتحويل المدخرات اليك , نحن نوصل لك بالكمية |