"que isso" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن هذا
        
    • أن ذلك
        
    • ان هذا
        
    • من ذلك
        
    • أنّ ذلك
        
    • أنّ هذا
        
    • أن هذه
        
    • أن الأمر
        
    • لهذا أن
        
    • بأنّ ذلك
        
    • بأنّ هذا
        
    • بأن هذا
        
    • أنها
        
    • ان هذه
        
    • بان هذا
        
    Sabe, penso que isso é parte da forma como vai funcionar. TED أعتقد أن هذا كما تعرفون جزءامن كيفية عمل هذه العملية.
    Espero que isso tenha espicaçado a vossa imaginação, porque, garanto-vos. esta não é uma questão de saber se essa revolução vai acontecer, mas quando. TED كما آمل أن هذا سيدفعكم للتخيل, لأنني أستطيع أن أعدكم أننا لسنا بصدد هل ستحدث هذه الثورة أم لا بل متى ستحدث
    Haverá quem argumente que isso pode facilmente levar a uma forma de censura, mesmo que seja uma autocensura, mas eu não aceito esse argumento. TED هناك من سيجادل الآن بالقول أن هذا سيجرنا بسهولة إلى نوع من الرقابة، وإن كانت رقابة ذاتية، لكنني لن أستمع لهذا الجدال،
    E, por mais arrepiante que isso ainda pareça, há um aspeto positivo na monitorização dos nossos gostos. TED على الرغم من أن ذلك لا يزال غريب، فان هنالك نقطة إيجابية حول مراقبة ذوقك.
    Eu acho que as pessoas não percebem que isso pode mudar tudo. TED ولا أظن أن الناس يفهمون أن ذلك قد يغيّر كل شيء.
    Minha doce Rachel, tu sempre soubeste que isso iria acontecer. Open Subtitles رايتشل الحلوة عرفت دائما ان هذا يمكن ان يحدث
    Parece que, na verdade, somos muito mais complicados que isso. TED و يتبين أننا في الواقع أكثر تعقيداً من ذلك.
    Quanto mais dinheiro damos aos pobres. e mais provas arranjamos de que isso resulta, mais temos que repensar tudo o resto que doamos. TED كلما أعطينا الفقراء أموالا أكثر، وكلما حصلنا على أدلة أن هذا الأمر ناجح، كلما أعدنا النظر في كل شيء آخر نمنحه.
    CA: Os ativistas não dizem que isso faz parte da conspiração? TED كريس: ألن يقول بعض النشطاء أن هذا جزء من المؤامرة؟
    Sinceramente, julgo que isso me torna numa apresentadora melhor. TED وبصراحة ،أعتقد أن هذا ما جعلني أفضل مضيفة.
    Mas posso dizer-vos que isso não acontece de todo hoje em dia. TED لكن بوسعي أن أقول لكم أن هذا لا يحدث اليوم مطلقاً.
    Eu acho que isso pode acontecer só temos de encontrar a porta. Open Subtitles أعتقد أن هذا يمكن أن يحدث إذا إستطعنا العثور على الباب
    que isso acontece às crianças que não deveriam ter nascido. Open Subtitles أن هذا يحدث للأطفال الذين لم يجب أن يولدوا
    O problema é que isso não faz muita diferença, e descobri uma estratégia que funciona literalmente cem mil vezes melhor. Moderadora: Ok. TED ولكن المشكلة هي، أن ذلك لن يُحدِث فرقًا كبيرًا، كما أنني اكتشفتُ خطةً أفضل بمائة ألف مرة حرفيًّا. المُحاوِرة: حسنًا.
    De certeza que cresceram a pensar que isso aconteceu na vossa casa. Open Subtitles أنا متأكد أن أغلبكم يعتقدون أن ذلك حدث لفتيات في بلداتكم
    Sim, mas não achas que isso magoa a relação? Open Subtitles نعم, ولكن ألا تظنين أن ذلك يؤذي العلاقة؟
    Acho que isso explica por é que ele ficou tão irritado. Open Subtitles انا اخمن ان هذا يفسر لماذا كان منزعج جدا واو
    Acontece que consegue fazer muito mais do que isso. TED حسنًا اتضح أن بإمكانه القيام بأكثر من ذلك.
    - Como sabias que isso ia atrair os tiros? Open Subtitles أعني كيف عرفت أنّ ذلك كان ليجذب نيرانهم؟
    Mas fomos ensinados a pensar que isso não é justo que é tirar uma coisa a alguém, não é? Open Subtitles لكننا تكيّفنا على أعتقد أنّ هذا ليس عدلاً بطريقة ما. بأنّ نستحوز على ما لا يخصنا، صحيح؟
    E como é que sabes que isso são indicadores de gravidez? Open Subtitles مهتاجة جدا وكيف تعرف أن هذه مؤشرات على الحمل ؟
    Eu acho que isso pode ser alterado construindo, antecipadamente, vacinas combinadas. TED أعتقد أن الأمر يمكن أن يتغير ببناء عقاقير إندماجية مقدماً.
    Devem estar a pensar: "Como é que isso é possível?" TED إذا أنتم تفكرون الآن، كيف لهذا أن يكون ممكنا؟
    Espera, espera, espera. Tu... Estás a dizer que isso muda tudo? Open Subtitles مهلاً، مهلاً هل تقولين بأنّ ذلك يغيّر كلّ شئ ؟
    Conheço-o o suficiente para saber que isso é muito importante. Open Subtitles أعرفه بما يكفي لأن أدرك بأنّ هذا شأن عظيم
    Espero que isso seja permitido... a quem tiver uma dor na garganta. Open Subtitles آمل بأن هذا مسموح إن كان أحد مثلي مصاب بقرحة الحنجرة
    Apesar de saber, lá no fundo, que isso podia resolver-lhe muitos problemas. Open Subtitles مع أنها تعرف في داخلها أن ذلك قد يحل مشاكل كثيرة
    Não sei, pá. Como é que sabemos que isso vai funcionar? Open Subtitles أنا لا أَعْرفُ،يا رجل كيف نعرفْ ان هذه الأشياءِ سَتَعْملُ؟
    E és a primeira pessoa que me fez sentir que isso não basta, que talvez queira ser algo mais... Open Subtitles وانت اول شخص اقابله جعلني أشعر بان هذا ليس كافيا , وانه علي ان اكون شخصا اخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more