Só um com esse número parcial está registado em Vegas. | Open Subtitles | واحدة فقط بنفس الرقم المتسلسل الجزئي مسجلة في فيغاس |
- Está registado como prova. - É uma prova. | Open Subtitles | إنها مسجلة بالسجل كدليل مادي لذا إنها دليل |
Alguém deve ter tido um confronto com este homem, envolvendo o seu táxi, que não está registado. | Open Subtitles | احدهم قام بمواجهة مع هذا الرجل ، على الاغلب تضمنت التاكسى الخاص به الغير مسجل |
Se o carro estiver registado neste estado, a matrícula descobre-se num instante. | Open Subtitles | إن كانت مسجلة في سجل هذه الولاية فلن يأخذ استخراج بطاقته و بياناته أكثر من ثوانٍ معدودة |
tinha o maior pescoço em proporção ao corpo alguma vez registado. | Open Subtitles | بما يتناسب مع أجسادهم في تسجيل أطول الرقاب على الاطلاق |
Quero que fique registado que resisti a um bolo hoje. | Open Subtitles | أريد تدوين ذلك في السجل باني قاومت الكيك اليوم |
O chefe no terreno diz que não há nenhum Dyane 6 na propriedade dos Corrales, nem registado nem não registado. | Open Subtitles | :يــقول صاحب الحـقل بـأنه لا وجود لسيارة داني 6 في في ممتـلكات كوراليس سواء مـسجلة أو غـير مسجلة |
A autópsia não deu em nada. O táxi está registado como sucata. | Open Subtitles | تشريح الجثة لم يكشف أي شيء سيارة الأجرة مسجلة بأنها خردة |
Tudo o que tenho é parcial. registado a um médico... ou devia ter sido. | Open Subtitles | لقد حصلت على جزء منها مسجلة بإسم طبيب أو هكذا كانت |
Não é aconselhável fazer uma ligação directa de dados com um dispositivo não autorizado ou não registado. | Open Subtitles | من غير المستحسن أن يكن اتصال البيانات مباشر من جهار غير مسجل او مصرح به |
Está registado como Paul Regret, camarote 39. Sem bagagem. | Open Subtitles | إنه مسجل كبول ريجريت المقصورة رقم 39 وليس لديه الأمتعة |
Recebemos sinal dum vaivém de longo alcance registado na Federação. | Open Subtitles | ،إشارة بعيده من مكوك فدرالي مسجل يا كابتن |
Sou o último democrata registado. Cobra impostos e gasta-os! | Open Subtitles | أنا اَخر من سجل بالحزب الديمقراطى نأخذ الضرائب و ننفقها |
Isto foi uma dica de um Sargento sei isso há muito tempo, oficialmente registado como informação de desconhecida. | Open Subtitles | لقد بدأ الأمر كمعلومة من رقيب أعرفه منذ وقت طويل تمّ تسجيل ذلك رسمياً كشخص مجهول |
Claro que preferiria o cheque e não que o suborno ficasse registado. | Open Subtitles | الذي كان بلا شك سيفضل الشيك على أن يقبل بالرشوة مدونة في السجل |
Quando comecei a investigar este caso, eu era completamente novo nisto; tinha-me registado dois dias antes. | TED | أساسًا، بالنسبة لي، عندما بدأت التحقيق في هذه القضية، كنت حديث العهد تمامًا بهذا البرنامج الذي سجلت فيه قبل يومين. |
Se olharem para o registo, muito do que é registado na UE | TED | إذا نظرت إلى التسجيل الفعلي، العديد من الأشياء المسجلة في E.R |
Lamento, mas não há ninguém registado com esse nome. | Open Subtitles | أنا آسف، ليس هناك واحد مسجّل بذلك الاسم. |
O número está registado no nome de três pessoas e três moradas. | Open Subtitles | ذلك الرقم مُسجل بأسماء ثلاثة أشخاص وثلاثة عناوين. |
Ele conduz um BMW registado em nome de Clark Devlin. | Open Subtitles | تقود بي إم دبليو , مسجّلة باسم كلارك ديفلن. |
Ele está registado no Upper East Side. | Open Subtitles | لكنّه مُسجّل كمالك شقة بالجانب الشرقي من المدينة. |
Gostaria que isso ficasse registado. | Open Subtitles | انا واثقة, ولكننا نحتاج الى توثيق هذا في السجلات |
Mas se não estava registado não há forma de sabermos o que transportavam. | Open Subtitles | ، لكن إذا لم تكُن الشاحنة مُسجلة فمن المُحال أن نعلم بشأن ما كانوا ينقلونه |
O vosso veredicto ficará registado para o tribunal. | Open Subtitles | المحكمة سوف تقوم بتسجيل حكمكم بعد ألاستماع له |
Que fique registado que a testemunha identificou o réu, Danell Heywood. | Open Subtitles | فل يسجل المحَضر الجلسة تعبير الشاهد ميّزَ المتهمُ دانيل هيوود |