"uma pena" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المؤسف
        
    • عار
        
    • ريشة
        
    • من العار
        
    • للأسف
        
    • سيئ
        
    • خسارة
        
    • مخجل
        
    • مؤسفاً
        
    • أمر مؤسف
        
    • شيء مؤسف
        
    • مخزي
        
    • من المخجل
        
    • لعار
        
    • عاراً
        
    É uma pena que ainda esteja de convalescença, Ogden. Open Subtitles اوجدين, من المؤسف أن بعدك خارج من الانفلونزا.
    Acho uma pena que o Gilbert tenha perdido por causa do Moody. Open Subtitles أعتقد أنه من المؤسف أن جيلبيرت فقد القدرة على التحكم بمزاجه.
    Um morto, é uma pena. Mais de um, é uma festa. Open Subtitles ,شخص واحد ميت, إنه عار أكثر من واحد في الحفلة
    Escondi-o num celeiro na propriedade do nosso convento, onde me pediu uma pena, papel, lacre e tinta. Open Subtitles لقد خبأته في حظيرة داخل الدير حيث طلب مني ، ريشة وورقة وشمع ختم وحبر
    É uma pena que não pude tratar daquela cabra, Hennessey. Open Subtitles إنه من العار أنني لم أقتل تلك الساقطة هينيسي
    É uma pena, estava a gostar de ser o Oliver. Open Subtitles يا للأسف ، كنت قد بدأت أستمتع بكوني أوليفر
    É uma pena nunca poderes vir a testar essa teoria. Open Subtitles سيئ جداً أنت لَنْ تُصبحَ يُصادفُ لإختِبار تلك النظريةِ.
    É uma pena que nós só as tenhamos agora. Open Subtitles أنه لمن المؤسف أننا حصلنا عليهم الآن فقط
    É uma pena que ninguém queira comprar a fábrica. Open Subtitles من المؤسف أنه لايوجد من يريد شراء المصنع
    Escreves bem. É uma pena que tenhas perdido o rock and roll. Open Subtitles كتاباتك جيدة جدا من المؤسف أنك أنحرمت من الروك آند رول
    Temos um enorme campo de ação, mas não estamos a usar essas alavancas que permitem reduzir a procura de energia, o que é uma pena. TED ولكن أعتقد أننا حصلنا الآن على هدف ضخم ولن نقوم بجذب الرافعة التي ستمكننا من تخفيض الطلب على الطاقة وهذا عار.
    É uma pena que não tenhas uma paisagem pintada na parede. Open Subtitles كما تعرف إنه عار صارخ ألا تتمكن من الحصول رسم لمنظر متكامل على الحائط
    É uma pena ter de morrer gente, por causa disto. Open Subtitles انه عار ان يموت الناس من اجل هذا الشئ
    Os fundamentos para escrever é aprender a afiar uma pena? TED هل من اساسيات القراءة .. معرفة كيفية شحذ ريشة الكتابة ؟
    Esta é uma pena de uma das mais belas aves que nós temos no Quénia, a fraca-cristata-da-Guiné. TED إنها ريشة من واحد من أجمل الطيور لدينا في كينيا، الدجاج الغيني ذو العرف.
    Seria uma pena se o nosso convidado de honra se afogasse na sopa. Open Subtitles أوه، سيكون من العار أن يكون ضيفنا الشرف يغرق في طبق من الحساء
    Mas é uma pena, vocês formavam o par ideal. Open Subtitles لقد تخطيته يا للأسف لقد كنتم الثنائي المثالي
    É uma pena ter acabado. A patinagem, não o resto. Open Subtitles مع ذلك، شئ سيئ جدا أن ينتهي أعني التزلّج،.
    Pois, era uma pena teres de me pagar... Open Subtitles أجل، سيكون خسارة لك إذا اضطررت أن تدفع ثمنى
    É uma pena porque vi o Event Horizon ontem à noite. Open Subtitles حسناً .. هذا مخجل لأنني شاهدت فيلم أفق الحدث البارحة
    Seria uma pena acabar assim a mais antiga família da França. Open Subtitles سيكون مؤسفاً إذا انتهى نسل أكبر عائلة فى فرنسا
    É uma pena, porque achámos que era perfeita para este papel. Open Subtitles أمر مؤسف , لأننا اعتقدنا حقا كنت قطعت لهذا الدور.
    Sabes, acho que o modo como te tratam é uma pena. Open Subtitles كما تعرف ,أعتقد بأنه شيء مؤسف بالطّريقة التي فيها يعاملونك
    É uma pena. Este bairro antes era agradável. Open Subtitles أتعرفي , هذا شئ مخزي كان هذا جزء لطيف جداً من المدينة
    Seria uma pena deixar que apenas alguns graus...de temper... temperatura nos interrompa... Open Subtitles سيكون من المخجل ان ندع بعض درجات الحراره ان تقوم بمضايقتنا
    É uma pena a nossa família não ter mais umas centenas de membros. Open Subtitles إنه لعار ألا تملك عائلتنا زيادة مائة عضو
    Porque és uma pessoa fantástica e será uma pena se não deixares que alguém perceba isso. Open Subtitles لأنه حقاً أنتي شخصاً مدهشاً وسوف يكون عاراً إذا لم تدعي أحداً ما يقترب كفاية لكي يرى ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more