É uma pena que ainda esteja de convalescença, Ogden. | Open Subtitles | اوجدين, من المؤسف أن بعدك خارج من الانفلونزا. |
Acho uma pena que o Gilbert tenha perdido por causa do Moody. | Open Subtitles | أعتقد أنه من المؤسف أن جيلبيرت فقد القدرة على التحكم بمزاجه. |
Um morto, é uma pena. Mais de um, é uma festa. | Open Subtitles | ,شخص واحد ميت, إنه عار أكثر من واحد في الحفلة |
Escondi-o num celeiro na propriedade do nosso convento, onde me pediu uma pena, papel, lacre e tinta. | Open Subtitles | لقد خبأته في حظيرة داخل الدير حيث طلب مني ، ريشة وورقة وشمع ختم وحبر |
É uma pena que não pude tratar daquela cabra, Hennessey. | Open Subtitles | إنه من العار أنني لم أقتل تلك الساقطة هينيسي |
É uma pena, estava a gostar de ser o Oliver. | Open Subtitles | يا للأسف ، كنت قد بدأت أستمتع بكوني أوليفر |
É uma pena nunca poderes vir a testar essa teoria. | Open Subtitles | سيئ جداً أنت لَنْ تُصبحَ يُصادفُ لإختِبار تلك النظريةِ. |
É uma pena que nós só as tenhamos agora. | Open Subtitles | أنه لمن المؤسف أننا حصلنا عليهم الآن فقط |
É uma pena que ninguém queira comprar a fábrica. | Open Subtitles | من المؤسف أنه لايوجد من يريد شراء المصنع |
Escreves bem. É uma pena que tenhas perdido o rock and roll. | Open Subtitles | كتاباتك جيدة جدا من المؤسف أنك أنحرمت من الروك آند رول |
Temos um enorme campo de ação, mas não estamos a usar essas alavancas que permitem reduzir a procura de energia, o que é uma pena. | TED | ولكن أعتقد أننا حصلنا الآن على هدف ضخم ولن نقوم بجذب الرافعة التي ستمكننا من تخفيض الطلب على الطاقة وهذا عار. |
É uma pena que não tenhas uma paisagem pintada na parede. | Open Subtitles | كما تعرف إنه عار صارخ ألا تتمكن من الحصول رسم لمنظر متكامل على الحائط |
É uma pena ter de morrer gente, por causa disto. | Open Subtitles | انه عار ان يموت الناس من اجل هذا الشئ |
Os fundamentos para escrever é aprender a afiar uma pena? | TED | هل من اساسيات القراءة .. معرفة كيفية شحذ ريشة الكتابة ؟ |
Esta é uma pena de uma das mais belas aves que nós temos no Quénia, a fraca-cristata-da-Guiné. | TED | إنها ريشة من واحد من أجمل الطيور لدينا في كينيا، الدجاج الغيني ذو العرف. |
Seria uma pena se o nosso convidado de honra se afogasse na sopa. | Open Subtitles | أوه، سيكون من العار أن يكون ضيفنا الشرف يغرق في طبق من الحساء |
Mas é uma pena, vocês formavam o par ideal. | Open Subtitles | لقد تخطيته يا للأسف لقد كنتم الثنائي المثالي |
É uma pena ter acabado. A patinagem, não o resto. | Open Subtitles | مع ذلك، شئ سيئ جدا أن ينتهي أعني التزلّج،. |
Pois, era uma pena teres de me pagar... | Open Subtitles | أجل، سيكون خسارة لك إذا اضطررت أن تدفع ثمنى |
É uma pena porque vi o Event Horizon ontem à noite. | Open Subtitles | حسناً .. هذا مخجل لأنني شاهدت فيلم أفق الحدث البارحة |
Seria uma pena acabar assim a mais antiga família da França. | Open Subtitles | سيكون مؤسفاً إذا انتهى نسل أكبر عائلة فى فرنسا |
É uma pena, porque achámos que era perfeita para este papel. | Open Subtitles | أمر مؤسف , لأننا اعتقدنا حقا كنت قطعت لهذا الدور. |
Sabes, acho que o modo como te tratam é uma pena. | Open Subtitles | كما تعرف ,أعتقد بأنه شيء مؤسف بالطّريقة التي فيها يعاملونك |
É uma pena. Este bairro antes era agradável. | Open Subtitles | أتعرفي , هذا شئ مخزي كان هذا جزء لطيف جداً من المدينة |
Seria uma pena deixar que apenas alguns graus...de temper... temperatura nos interrompa... | Open Subtitles | سيكون من المخجل ان ندع بعض درجات الحراره ان تقوم بمضايقتنا |
É uma pena a nossa família não ter mais umas centenas de membros. | Open Subtitles | إنه لعار ألا تملك عائلتنا زيادة مائة عضو |
Porque és uma pessoa fantástica e será uma pena se não deixares que alguém perceba isso. | Open Subtitles | لأنه حقاً أنتي شخصاً مدهشاً وسوف يكون عاراً إذا لم تدعي أحداً ما يقترب كفاية لكي يرى ذلك |