"vez de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عوضاً عن
        
    • بدلًا من
        
    • عوض
        
    • بدلا من
        
    • بدلاً مِنْ
        
    • عوضًا عن
        
    • بدلاً من
        
    • بدل ان
        
    • بدل من
        
    • بدلاً أن
        
    • بدلاً مِن
        
    • بدلا عن
        
    • من أن
        
    • مقابل
        
    • وبدل
        
    Em vez de depender de instalações multimilionárias desenvolvi um dispositivo que, a uma escala muito pequena, pode produzir estes isótopos. TED عوضاً عن الحاجة لمنشآت بملايين الدولارات قمت بتطوير جهاز يستطيع على نطاق صغير جدا أن ينتج هذه النظائر.
    Em vez de enviarmos um email, vamos a um site duma agência noticiosa, como esta aqui no The Washington Post. TED عوضاً عن إرسال بريد إلكتروني، تقوم بالذهاب إلى موقع المؤسسة الإخبارية، مثل هذا الموقع التابع لصحيفة واشنطن بوست.
    Mas, em vez de se concentrar no conhecimento geral, seria concentrado em conhecimentos especializados em cálculo quântico, TED ولكن بدلًا من التركيز على العلوم العامة، كان سيركز على المعرفة المتخصصة في الحوسبة الكمية.
    Mas, em vez de tornar a guerra inevitável encarando isto como ideológico, seríamos sábios se procurássemos maneiras de tornar possível a paz. TED لكن عوض جعل الحرب حتميّة من خلال النظر على الأمر أنّ إيديولوجيّ، علينا أن نبحث عن طرق لجعل السلام ممكنا.
    A nossa perceção foi que tínhamos de fazer uma coisa, e uma coisa apenas, em vez de tentarmos ter tudo. TED لذا كان إحساسنا هو علينا أن نفعل شيئا واحدا، وشيء واحد فقط، بدلا من السعي لامتلاك كل شيء.
    Porque não vens ás 18:00, em vez de vires ás 16:00? Open Subtitles لماذا لا تأتي في ألساعه ستّة بدلاً مِنْ أربعة غداً؟
    Em vez de trabalharmos separados, proponho que juntemos esforços. Open Subtitles عوضًا عن العمل منفردين، أقترح أن نوحد جهودنا
    A razão por que o problema se agravou, em vez de melhorar, é porque em 1998 aprendemos algo de crucial acerca do universo que ainda não sabíamos. TED السبب الذي جعل المسألة تسوء ، بدلاً من أن تتحسن، أنه في عام 1998 تعلمنا شيئا مصيريا عن الكون لم نكن نعرفه من قبل.
    E Patrick escolheu pensar, em vez de não pensar. TED وقد اختار باتريك التفكير، عوضاً عن عدم التفكير.
    Teremos um Estado Irlandês livre, em vez de uma República. Open Subtitles سيكون لدينا دولة آيرلندا الحرة، عوضاً عن جمهورية آيرلندا.
    Ele roubou milhões à cidade em dinheiros para reformas, mas, em vez de reparar os edifícios, está a expulsar inquilinos? Open Subtitles لقد أخذ الملايين من المدينة في أموال التجديد لكن عوضاً عن إصلاح المباني هو يركل المستأجرين إلى الخار
    Em vez de olhar para as razões exteriores, devemos procurar ver as razões cá dentro: Quem é que eu vou ser? TED بدلًا من البحث عن أسباب هناك في الخارج، يجب علينا أن نبحث عن الأسباب هنا: ماذا أريد أن أكون؟
    Em vez de aproveitar a oportunidade, não fiz nada. TED بدلًا من استغلال هذه الفرصة، لم أفعل شيئًا.
    Quando pensamos nisso, usar a perceção em vez de categorias, é mais fácil de dizer do que fazer. TED عندما تفكرون في ذلك. إستخدام الإدراك الحسي بدلًا من التصنيفات هو قول أسهل بكثير من الفعل.
    E se, em vez de aceitar esta escolha absurda, decidíssemos lutar contra esta mentalidade binária e perigosa? TED ماذا لو، عوض قبول هذا الخيار العبثي، أخذنا على عاتقنا محاربة هذا التفكير المزدوج والخطير؟
    - Quero fazer as tatuagens, mas em vez de flechas, quero raios. Open Subtitles أريد الحصول على أوشام لكن عوض الأسهم أود وشم صواعق برق
    Quando nós queremos alguma informação, nós procuramos num livro ou no Google em vez de procurar alguma pessoa idosa a quem perguntar. TED عندما نريد الحصول على معلومة ما، نبحث عنها في كتاب أو نستخدم غوغل بدلا من البحث عن شخص يكبرنا لنسأله.
    Foste tu, marcando três minutos no cronómetro em vez de seis. Open Subtitles عندما ضبط جهاز التفجير على ثلاث دقائق بدلاً مِنْ ستّة
    O que é importante é tê-lo gasto com outra pessoa em vez de o fazermos connosco. TED مايهم حقيقة هو في أنك أنفقت هذا المال على شخص آخر عوضًا عن نفسك نرى هذا مرارًا و تكرارًا
    Portanto, em vez de desistir, segui-o para todo o lado. TED هكذا بدلاً من ان اصمتلحقت به في كل مكان
    A ideia aqui é, em vez de ter estudantes a irem para as aulas assistir a palestras, substituímos isto com aquilo a que chamamos lições. TED الفكرة هنا، بدل ان يكون هناك طلاب يدخلون الى القاعه ويشاهدون المحاضرة، استبدلنا ذلك بما نسميه
    - Frésias em vez de Margaridas. - Boa escolha, senhora. Open Subtitles الورد بدل من زهر الاقحوان اختيار حكيم يا سيدتى
    Ouve, acho saudável teres sentimentos sinceros por uma mulher, em vez de a veres apenas como um objeto. Open Subtitles إنظر ، أعتقد انه صحي أن لديك مشاعر حقيقية لمرأة بدلاً أن تراها كشيء تبديل ؟
    Assim as pessoas honestas de Clifton, ficam a dever a Frank Talby, em vez de deverem a ti. Open Subtitles عندها الناس الصادقون لكلفتون يُمْكِنُ أَنْ يسددوا دينَهم إلى فرانك تلبي بدلاً مِن ذلك
    Para populações destas, o sistema de justiça criminal é quase sempre um problema em vez de ser a solução. TED و في مثل حالة هؤلاء، فإن نظام العدالة الجنائية هو غالبا جزء من المشكلة، بدلا عن الحل.
    Mas a nossa equipa sonhou que podíamos responder aos agricultores em três horas em vez de seis meses e conseguimos. TED ولكن فريقنا كان يحلم فعلًا بأن نمنح الفلاحين النتائج في ثلاث ساعات مقابل 6 أشهر وقد قمنا بذلك.
    Em vez de pedirem uma "Ted Danson", pedirão uma "Larry David". Open Subtitles وبدل أن يطلبوا تيد دانسن , الناس يطلبوا لاري ديفيد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more