Já vi vislumbres desse futuro e sei que é possível. | TED | ولقد رأيت لمحات من هذا المستقبل، وأعلم أنه ممكن. |
Desde jovem que vi que ter um trabalho decente e ganhar bem fazia toda a diferença para as famílias que lutavam com as dificuldades. | TED | وقد رأيت منذ طفولتي ان الحصول على عمل محترم و دخل ملائم كان الفيصل في الحالات الاجتماعية لتلك العائلات التي كانت تعاني |
Quando vi pela primeira vez células vivas ao microscópio, fiquei absolutamente encantado e surpreendido com o aspeto delas. | TED | عندما رأيت خلية حية للمرة الأولى في المجهر، كنت مسحورا ومندهشا تماما لما كانت تبدو عليه. |
Decidi que era a mulher para mim, Scarlett, no primeiro dia que a vi em Twelve Oaks. | Open Subtitles | لقد حزمت أمري يا سكارليت، بأنكِ المرأة الوحيدة التي تناسبني منذ أول يوم رأيتك فيه |
"Já está". Estão a ver, "Eu já vi a ilha". | TED | لقد انتهينا. كما تعلمون، يقولون لقد رأيت تلك الجزيرة. |
Nos primeiros 18 meses que vivi neste bairro, tomei nota, sempre que vi qualquer contacto entre a polícia e pessoas que eram meus vizinhos. | TED | في أول 18 شهرًا عشتها في ذلك الحي، قمت بتسجيل كل مرة رأيت فيها أي احتكاك بين الشرطة والناس الذين كانوا جيراني. |
Também pode ser um cheiro de carnificina. vi muito disso no Ruanda. | TED | يمكن أن تكون أيضاً رائحة مقبرة. رأيت الكثير منهم في رواندا. |
Quando era miúdo e vivia em Seattle, lembro-me da primeira vez em que vi pobreza a sério. | TED | كما ترون، عندما كنت صغيرا، ونشأت في سياتل، أتذكر أول مرة، رأيت فيها فقرا حقيقيا. |
E vi pelo menos uma vida salva graças a isso. | TED | ولقد رأيت حياة واحدة على الأقل قد أٌنقذت بسببه. |
Porém, no meu tempo a estudar o perfeccionismo, vi poucas provas de que os perfeccionistas sejam mais bem-sucedidos. | TED | مع ذلك، عندما كنت أدرس الكمالية رأيت إثباتات محدودة تشير إلى أن الأشخاص الكماليين أكثر نجاحًا |
vi nos folhetos que há lá muito trabalho e que pagam bem. | Open Subtitles | لقد رأيت منشورات حول كثرة العمل هناك ، والأجور المرتفعة أيضاً |
É uma sirigaita. Já as vi em Londres, Paris e Roma. | Open Subtitles | انها فتاة لعوب لقد رأيت مثلها فى لندن وباريس وروما |
Eu vi a tristeza que este Deus único trouxe ao Egipto. | Open Subtitles | لقد رأيت البأس الذى جلبه هذا الاله الواحد على مصر |
vi "King" James tentar isso mesmo, da metade da distância. | Open Subtitles | رأيت كينج جيمسون يحاول ذلك من نصف هذه المسافة |
Caramba, já vi todo o tipo de desonestidade nos meus dias, mas esta encenaçãozinha leva tudo à palma. | Open Subtitles | رفاق , أعتقد أنني رأيت كل أنواع التضليل في يومي، لكن هذا العرض الصغيرِ يستحق جائزة. |
Foi com sentimentos confusos que vi aquela cidade de novo. | Open Subtitles | إختلطت بي العواطف حين رأيت تلك المنطقة مرة أخرى |
vi borboletas azuis ao pé da ribeira, esta manhã. | Open Subtitles | رأيت الفراشات الزرقاء أسفل من كريك هذا الصباح |
Já vi muito bem o que o ódio pode fazer. | Open Subtitles | لقد رأيتك القدر الكافى عما تستطيع أن تفعله الكراهية |
Nunca vi ninguém reagir com tanta violência a uns pingos de água. | Open Subtitles | لم أرَ أي أحد يثار بشدة بسبب أمطار قليلة ومياة قليلة |
Não tenho a certeza. vi certa vez num filme. | Open Subtitles | لَستُ متأكّدَ أعتقد رَأيتُ هذا مرّة في فيلم. |
Não o vi, quando cheguei à varanda, ele já tinha desaparecido. | Open Subtitles | أنا لم أراه حالما وصلت لشرفة النافذة كان قد ذهب |
vi vocês falarem no outro dia, tinham um ar tão cúmplice. | Open Subtitles | لماذا تسألني ؟ . لأني رأيتكِ تتحدثين مع أبي بسعادة |
Já vi este tipo de micro fractura antes em acidentes automobilísticos. | Open Subtitles | لقد رأيتُ هذا النمط من الكسور الصغيرة في حوادث السيارات |
Esperem, Nossa Senhora esteve aqui. Não a vi, mas eu sinto. | Open Subtitles | لا، انتظر سيدتنا كانت هنا لم أراها لكنني أعرف ذلك |
Mas, quando eu vi isto fiquei fascinado, porque parecia como a vida. | TED | لكننى انبهرت حقا عند رؤية هذا، فقد بدا سلوكها وكأنها حية. |
vi como muitos terminavam em um lugar assim. vi como muitos morriam. | Open Subtitles | شاهدتُ الكَثيرَ مِنهُم ينتهي بهِم المَطاف في مكانٍ كهذا، أو يَموتون |
Nunca te vi doente antes, e isso fez-me pensar. | Open Subtitles | لم أراك مريضاً من قبل ودفعني هذا للتفكير |
Ás vezes penso que não a vi, que só li sobre ela, como se fosse algo das Sagradas Escrituras. | Open Subtitles | أحياناً أعتقد اننى لم أرها أبداً و أننى قد قرأت عنها فقط مثل شئ فى الكتاب المقدس |
Precisamos dele para atrair um demónio que se intitula Aleister vi. | Open Subtitles | نحتاجه ليكون الطعم ضد الشرير الذي يدعى أليستر فاي |
Foi como o que vi no Museu de História Natural. | Open Subtitles | لقد كان مثل الذى رايته فى متحف التاريخ الطبيعى |
A primeira vez que te vi foi apenas a três quarteirões daqui. | Open Subtitles | اول مرة رايتك فيها كان على بعد ثلاثة شوارع من هنا |