Não se pode impressionar com o gado, agora que vive no campo. | Open Subtitles | لا تكونى موسوسة من الماشية بما أنك الآن تعيشين فى الريف |
Ele não é o único Armstrong que vive no prédio. | Open Subtitles | هو ليس الوحيد من عائلة آرمسترونغ الذي يقطن هنا |
Aquele português estranhíssimo que vive ao lado da incineradora? | Open Subtitles | ذلك البرتغالي الغريب الذي يقيم بجانب فرن القمامة؟ |
Após quatro anos de crescimento zero, no espaço de seis meses, rodeado destes tipos, a comunidade "vive a Tua Lenda" cresceu 10 vezes. | TED | وبعد أربع سنوات من عدم النمو، وفي غضون ستة أشهر من رفقة أولئك الأشخاص، تنامى مجتمع "عش أسطورتك" بمقدار عشرة أضعاف. |
Não me devo preocupar que o meu colega viciado em drogas não parece preocupar-se se vive ou morre? | Open Subtitles | هل ينبغي ألا أقلق أنَّ شريكي مُدمن المخدرات لا يبدو مهتماً سواءً عاش أمْ مات ؟ |
Eles podem não querer falar, mas é simpático conectar com alguém que vive cada dia com estas imagens duradouras. | TED | قد لا يفضلون التحدث، ولكنه من اللطيف أن تتواصل مع شخص يعيش كل يوم بتلك الذكريات الدائمة. |
Agora, eu tenho isto. Então, decido quem vive, e quem morre. | Open Subtitles | الآن أملك هذا لذا أنا أقرر من يموت ومن يحيا |
vive na First Avenue. Tem uma bela vista sobre a corrida. | Open Subtitles | هي تقيم في الشارع الأول ولديها إطلالة رائعة على السباق |
Cassie, tu sabes onde vive esta rapariga ou apenas pensas que sabes? | Open Subtitles | كاسى, أتعرفين فعلاً أين تقطن هذه الفتاه أم أنكى تعتقدين فقط؟ |
vive nos oceanos e nas lagoas de água doce. | TED | فهي تعيش في محيطاتنا وفي أحواض المياه العذبة. |
vive num casino e vai apresentar o seu próprio talk-show. | Open Subtitles | تعيشين في كازينوا، و تقومين بتقديم برنامجكِ الحواري الخاص |
A Senhora tem sido uma ponte entre o passado e o presente, mas não vive no passado, pois não? | TED | لقد كنتِ جسراً بين الماضي والحاضر، ولكنك لا تعيشين في الماضي، أليس كذلك؟ |
Não passas de uma rapariga vulgar que vive numa cidadezinha vulgar. | Open Subtitles | انت فتاة صغيرة عادية تعيشين فى مدينة صغيرة عادية |
Pela última vez, porra, podemos saber quem vive lá? | Open Subtitles | لآخر مرّة لعينة، أيمكننا معرفة من يقطن هناك؟ |
- O Paddy está aqui, o Nicky está aqui e é coincidência estarem a dirigir-se para a cidade onde vive o Crunch? | Open Subtitles | بادي هنا , و نيكي هنا و هل هم جميعاً تصادف أن يلتقو فى المدينة التي يقيم بها كرانش ؟ |
Dale Arden, Alteza. vive e deixa viver, este é o meu lema. | Open Subtitles | دايا اردينسموك عش و دع غيرك يعيش هذا هو شعارى |
Quando se vive tempo suficiente, ganha-se gosto pela coisa. | Open Subtitles | إن عاش المرئ طويلًا كفاية فسيتطوّر ذوقه الفنيّ |
vive no oceano profundo, a cerca de 3 km de profundidade, a temperaturas perto da ebulição da água. | TED | إنه يعيش في أعماق البحار، على عمق حوالي ميل ونصف تقريباً في درجة حرارة غليان الماء. |
Agora, eu tenho isto. Então, decido quem vive, e quem morre. | Open Subtitles | الآن أملك هذا، لذا أنا أقرر من يموت ومن يحيا. |
Eu não sei se a família Royal vive lá? | Open Subtitles | لا أدري أهي الأسرة الملكية التي تقيم هناك؟ |
O único problema é que vive longe, por isso... | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة أنها تقطن في مكان بعيد لذا |
A maioria está a viver em países pobres, relativamente pobres ou de rendimento médio-baixo, como o Líbano, onde a Halud vive. | TED | أغلبهم يعيشون في دول فقيرة، دول فقيرة نسبيًا أو ذات دخل متوسط أو ضعيف مثل لبنان، حيث تعيش خلود. |
vive por mim... ou tudo o que sou não serviu para nada. | Open Subtitles | عيشي من أجلي و إلا كان أي شيئ فعلته، بلا جدوى |
vive ao máximo. E o que acontece a seguir? | Open Subtitles | العيش إلى أقصى الحدود إذاً ماذا سيحدث لاحقاً؟ |
Mesmo que tivesse certeza que ele vive, ainda assim não o autorizaria. | Open Subtitles | حتى لو عرفت حقيقة انه مازال حي, ساظل غير مصرح بذلك, |
Para mim, é impossível prestar boa assistência a um doente que não tem casa, que vive na rua. | TED | من المستحيل بالنسبة لي أن أقوم بالرعاية الجيدة لمريض ممن هو بلا مأوى ويعيش في الشارع. |
Além disso, hoje, mais de metade da população mundial vive em cidades. | TED | فوق ذلك، حاليًّا، أكثر من نصف سكان العالم يعيشون في المدن. |