ويكيبيديا

    "vive" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • تعيشين
        
    • يقطن
        
    • يقيم
        
    • عش
        
    • عاش
        
    • يعيش
        
    • يحيا
        
    • تقيم
        
    • تقطن
        
    • تعيش
        
    • عيشي
        
    • العيش
        
    • حي
        
    • ويعيش
        
    • يعيشون
        
    Não se pode impressionar com o gado, agora que vive no campo. Open Subtitles لا تكونى موسوسة من الماشية بما أنك الآن تعيشين فى الريف
    Ele não é o único Armstrong que vive no prédio. Open Subtitles هو ليس الوحيد من عائلة آرمسترونغ الذي يقطن هنا
    Aquele português estranhíssimo que vive ao lado da incineradora? Open Subtitles ذلك البرتغالي الغريب الذي يقيم بجانب فرن القمامة؟
    Após quatro anos de crescimento zero, no espaço de seis meses, rodeado destes tipos, a comunidade "vive a Tua Lenda" cresceu 10 vezes. TED وبعد أربع سنوات من عدم النمو، وفي غضون ستة أشهر من رفقة أولئك الأشخاص، تنامى مجتمع "عش أسطورتك" بمقدار عشرة أضعاف.
    Não me devo preocupar que o meu colega viciado em drogas não parece preocupar-se se vive ou morre? Open Subtitles هل ينبغي ألا أقلق أنَّ شريكي مُدمن المخدرات لا يبدو مهتماً سواءً عاش أمْ مات ؟
    Eles podem não querer falar, mas é simpático conectar com alguém que vive cada dia com estas imagens duradouras. TED قد لا يفضلون التحدث، ولكنه من اللطيف أن تتواصل مع شخص يعيش كل يوم بتلك الذكريات الدائمة.
    Agora, eu tenho isto. Então, decido quem vive, e quem morre. Open Subtitles الآن أملك هذا لذا أنا أقرر من يموت ومن يحيا
    vive na First Avenue. Tem uma bela vista sobre a corrida. Open Subtitles هي تقيم في الشارع الأول ولديها إطلالة رائعة على السباق
    Cassie, tu sabes onde vive esta rapariga ou apenas pensas que sabes? Open Subtitles كاسى, أتعرفين فعلاً أين تقطن هذه الفتاه أم أنكى تعتقدين فقط؟
    vive nos oceanos e nas lagoas de água doce. TED فهي تعيش في محيطاتنا وفي أحواض المياه العذبة.
    vive num casino e vai apresentar o seu próprio talk-show. Open Subtitles تعيشين في كازينوا، و تقومين بتقديم برنامجكِ الحواري الخاص
    A Senhora tem sido uma ponte entre o passado e o presente, mas não vive no passado, pois não? TED لقد كنتِ جسراً بين الماضي والحاضر، ولكنك لا تعيشين في الماضي، أليس كذلك؟
    Não passas de uma rapariga vulgar que vive numa cidadezinha vulgar. Open Subtitles انت فتاة صغيرة عادية تعيشين فى مدينة صغيرة عادية
    Pela última vez, porra, podemos saber quem vive lá? Open Subtitles لآخر مرّة لعينة، أيمكننا معرفة من يقطن هناك؟
    - O Paddy está aqui, o Nicky está aqui e é coincidência estarem a dirigir-se para a cidade onde vive o Crunch? Open Subtitles بادي هنا , و نيكي هنا و هل هم جميعاً تصادف أن يلتقو فى المدينة التي يقيم بها كرانش ؟
    Dale Arden, Alteza. vive e deixa viver, este é o meu lema. Open Subtitles دايا اردينسموك عش و دع غيرك يعيش هذا هو شعارى
    Quando se vive tempo suficiente, ganha-se gosto pela coisa. Open Subtitles إن عاش المرئ طويلًا كفاية فسيتطوّر ذوقه الفنيّ
    vive no oceano profundo, a cerca de 3 km de profundidade, a temperaturas perto da ebulição da água. TED إنه يعيش في أعماق البحار، على عمق حوالي ميل ونصف تقريباً في درجة حرارة غليان الماء.
    Agora, eu tenho isto. Então, decido quem vive, e quem morre. Open Subtitles الآن أملك هذا، لذا أنا أقرر من يموت ومن يحيا.
    Eu não sei se a família Royal vive lá? Open Subtitles لا أدري أهي الأسرة الملكية التي تقيم هناك؟
    O único problema é que vive longe, por isso... Open Subtitles المشكلة الوحيدة أنها تقطن في مكان بعيد لذا
    A maioria está a viver em países pobres, relativamente pobres ou de rendimento médio-baixo, como o Líbano, onde a Halud vive. TED أغلبهم يعيشون في دول فقيرة، دول فقيرة نسبيًا أو ذات دخل متوسط أو ضعيف مثل لبنان، حيث تعيش خلود.
    vive por mim... ou tudo o que sou não serviu para nada. Open Subtitles عيشي من أجلي و إلا كان أي شيئ فعلته، بلا جدوى
    vive ao máximo. E o que acontece a seguir? Open Subtitles العيش إلى أقصى الحدود إذاً ماذا سيحدث لاحقاً؟
    Mesmo que tivesse certeza que ele vive, ainda assim não o autorizaria. Open Subtitles حتى لو عرفت حقيقة انه مازال حي, ساظل غير مصرح بذلك,
    Para mim, é impossível prestar boa assistência a um doente que não tem casa, que vive na rua. TED من المستحيل بالنسبة لي أن أقوم بالرعاية الجيدة لمريض ممن هو بلا مأوى ويعيش في الشارع.
    Além disso, hoje, mais de metade da população mundial vive em cidades. TED فوق ذلك، حاليًّا، أكثر من نصف سكان العالم يعيشون في المدن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد