ويكيبيديا

    "viver" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • العيش
        
    • تعيش
        
    • أعيش
        
    • للعيش
        
    • تعيشين
        
    • تعيشي
        
    • عيش
        
    • نعيش
        
    • لأعيش
        
    • تحيا
        
    • أحيا
        
    • سأعيش
        
    • قيد الحياة
        
    • نحيا
        
    • المعيشة
        
    Ao me revelarem as suas vidas, ensinaram-me tanto sobre fábricas, sobre a China e sobre como viver no mundo. TED من خلال فتح حياتهم لي، لقد علموني الكثير عن المصانع وعن الصين وحول كيفية العيش في العالم.
    Eu espero que vocês achem tão fascinante ler sobre as sociedades tradicionais como eu achei viver nessas sociedades. TED آمل أن تجدوا القراءة عن المجتمعات التقليدية بقدرة المتعة التي وجدتها في العيش في تلك المجتمعات.
    Eu consigo, porque esse é o mundo no qual quero viver, TED باستطاعتي ذلك، لأن هذا هو العالم الذي أود العيش فيه،
    Isso iria conferir aos biólogos, uma melhor ideia de quais os animais que poderão estar a viver nessas florestas. TED وهذا يعطى لنا علماء الأحياء فكرة جيدة جداً عن كيف ان الحيوانات قد تعيش في تلك الغابات.
    Ficar cego ensinou-me a viver a vida de olhos abertos. TED أن أكون أعمى علمني أن أعيش حياتي مفتح العينين.
    Apesar de tudo o que já foi dito sobre as alterações climáticas, não ouvimos o suficiente sobre os impactos psicológicos de viver num mundo em aquecimento. TED على الرغم من كل ما قيل عن الاحتباس الحراري فإننا لم نسمع قط ما يكفي عن التأثيرات النفسية للعيش في عالم يزداد احترارًا
    uma refugiada síria, de 19 anos, que estava a viver uma existência opressiva no Egito, a trabalhar a dias. TED لاجئة سورية ،عمرها 19 عاماً كانت تعيش حياة طاحنة في مصر من أجل الحصول على لقمة العيش
    viver no meio de relações boas, calorosas é protetor. TED و العيش في خضم العلاقات الدافئة جيد ووقائي.
    Mas, na realidade, viver até esta idade ou para além dela, é um feito que, provavelmente, muitos ou mesmo nenhum humano conseguirá alcançar. TED لكن الحقيقة هي أن العيش لهذا العمر أو أكثر منه هو أمر نادر الحدوث ولربما لا يوجد أي شخص يستطيع تحقيقه.
    Este número explodiu com a Grande Recessão, mas tornou-se na forma que as pessoas gostam de viver. TED وازداد هذا العدد مع الكساد الكبير، لكن اتضح أن الناس تُحبُ العيش بهذه الطريقة فعلًا،
    A questão é: é esse o mundo em que desejamos viver? TED السؤال هو: هل ذلك هو العالم الذي نريد العيش فيه
    As pessoas como eu não podem mais viver no Togo. TED فالأشخاص مثلي لا يستطيعون العيش في توجو بعد الآن.
    É mesmo difícil viver a vida com um destino incerto, no limbo. TED إنه لمن الصعب حقًا أن تعيش حياة بمصير مجهول، وطي النسيان.
    Isto pode ajudar o nosso planeta a viver mais tempo. TED فهى تستطيع ان تساعد النباتات أن تعيش فترة أطول.
    Eu só quero viver num mundo onde, independentemente do que vista ou publique, eu ainda mereça ser tratada com dignidade e respeito. TED و أريد فقط أن أعيش في العالم حيث، بغض النظر ماذا أرتدي وماذا أنشر، أننى مازلت جديرة بالمعاملة باحترام وكرامة.
    Mas estou a aprender a viver e a amar sem contabilizar os custos, sem razões e garantias de que nada está perdido. TED ولكني أتعلم أن أعيش وأن أحب من دون حساب الخسائر، من دون أسباب، من دون تأكيدات بأنك لن تفقد شيئاً.
    Gostaria de uns conselhos para viver bem sem trabalhar muito. Open Subtitles أريد سماع نصيحتك كيف أعيش مرتاحاً بدون عمل شاق
    Fazer-lhes uma boa proposta. A Emmy gostava de viver aqui. Open Subtitles وسأقدم لكم عرضاً مناسباً إن ايمي متشوقة للعيش هنا
    E é como se nunca tivesse sabido, realmente, como viver nele. Open Subtitles ويبدو كما لو كنت لم أعرفه حقاً كيف تعيشين فيه.
    - Está na altura de viver um bocadinho. Relacionar-se com outras pessoas. Open Subtitles حان الوقت لكِ لكي تعيشي قليلاً تيمبرانس تواصلي مع الأشخاص الأخرين
    Já não podia viver mais a minha verdade só para mim. TED لم أعد أستطيع عيش حقيقتي من أجل نفسي ولوحدي فقط.
    Que sorte temos em viver nesta era em que a mente e a máquina conseguem trabalhar em conjunto? TED وهو يثيرني. كم نحن محظوظين ونحن نعيش في هذا العصر عندما العقل والآله يمكنهما العمل معا؟
    Não tenho intenções de viver aqui. Temos uma vida muito diferente. Open Subtitles ليست لدى النية لأعيش هنا سوف نعيش حياة مختلفة تماماً
    viver ou morrer, não importa. Desde que seja a vontade divina. Open Subtitles تحيا او تموت, فهم لا يهتمون طالما انها مشيئة الرب
    O meu sonho é viver na Terra, mas num sítio quente. Open Subtitles حلمى أن أحيا على كوكب الأرض لكن فى مكان دافئ
    Kramer, se vou viver ali, tens de tirar de lá algumas coisas. Open Subtitles كرايمر، إن كنت سأعيش هناك عليك التخلّص من بعض هذه الأغراض.
    "Para que nós, que estamos vivos, que permanecemos aqui, possamos encontrá-lo entre as nuvens e conhecer Deus, e assim viver eternamente." Open Subtitles لهؤلاء الباقين على قيد الحياة سيتجمعوا معهم في السحاب ليقابلوا الله في السماء و سنعيش وقتها مع الرب للأبد
    Sabem quanto tempo podemos viver comendo Top Ramen (noodles) Open Subtitles أتعلمين كم يمكن أن نحيا في قمة الرومانسية؟
    Não temos que viver pelas regras das outras pessoas. Open Subtitles نحُن لاينبغي علينا المعيشة بقواعد أي شخص آخر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد