CA: Mas ainda vives com os teus pais, não é? | TED | كريس: لكنك مازلت تعيش في بيت الأسرة، أليس كذلك؟ |
A seguir vais-me dizer que gostas do sítio onde vives. | Open Subtitles | بعد ذلك ستخبرني انك تحب المكان الذي تعيش فيه |
Mas uma coisa te digo. vives repleto de iras oprimidas. | Open Subtitles | لكنك تعيش في غضب الإنكار والكبت, يا ابن العاهره |
Tu vives num sonho. És uma sonâmbula, uma cega. | Open Subtitles | انت تعيشين حلما تسيرين و انت نائمة, عمياء |
- vives numa rua bonita. - Sim, é esta a minha rua. | Open Subtitles | ــ أنت تسكن بشارع لطيف ــ نعم، هذا شارعي |
Não te conheço, vives aqui sozinho com um abrigo anti-bomba e armas... | Open Subtitles | لا اعرفك ، وانت تعيش هنا بمفردك مع ملجأ للصواريخ واسلحة |
Para que não pareça que vives na Terra do Nunca. | Open Subtitles | لذا لن تبدو و كأنك تعيش في مزرعة هولندية |
vives numa casa cheia de fotografias de adolescentes meio nuas. | Open Subtitles | تعيش فى منزل ملىء بالصور لبنات مراهقين شبه عرايا |
Não fica longe se te preocupas com o mundo onde vives. | Open Subtitles | كلا، ليس إذا كنت تهتم بشأن العالم الذي تعيش فيه |
vives num mundo de sonho, o dinheiro não cai do céu. | Open Subtitles | أنت تعيش في عالم خيالي المال لا يسقط من السماء |
Sim, estás condenado, vives numa caveira, agora cala-te e vai para dentro. | Open Subtitles | أجل, أنت ملعون فأنت تعيش في جمجمة إذا أصمت وعُد إليها |
Quando vives para sempre umas semanas não são nada. | Open Subtitles | لما تعيش للابد, بعض اسابيع ستعتبر لا شيء. |
Percebes que vives melhor do que a maior parte das pessoas? | Open Subtitles | هل تدرك أنك تعيش حياة أفضل من معظم الناس ؟ |
Quando te lixas assim não importa em qual cidade vives. | Open Subtitles | عندما تتسكع بهذا الشكل, لا يهم بأي مدينة تعيش. |
Parece que vives num catálogo de loja de avião. | Open Subtitles | يا للروعه وكأنك تعيش داخل كتالوج مركز تسوق |
A tua família vendeu-te a esta casa. Agora, vives aqui. | Open Subtitles | عائلتِك باعتِك إلى هذه الدار أنت تعيشين هنا الآن |
vives nos subúrbios. Nunca vais ser um bandido. | Open Subtitles | تسكن في النواحي ولن تصبح من رجال العصابات |
Se vives nesta modesta barraca, quem é que é o dono do nosso castelo? | Open Subtitles | إن كنتِ تسكنين في هذا البيت المتواضع فمن يملك القصر؟ |
- Mostra-me onde vives e eu digo-lhes onde te podem encontrar. | Open Subtitles | أرني أين تقيم إذا وسأخبرهم أين يمكنهم العثور عليك |
vives na lama há tanto tempo que não entendes mais nada. | Open Subtitles | فقد عشت في الوحل زمناَ طويلاً ويصعب عليك فهم شيء آخر |
Então, porque não vives o resto da tua vida neste hotel? | Open Subtitles | حسنا ، لماذا لا تعيشي بقية حياتك في هذا الفندق؟ |
Então vives sozinho, aqui na floresta, ...por tua conta, sem responsabilidades? | Open Subtitles | إذن أتعيش هنا بالأسفل بفطرتك؟ وحدك؟ بدون مسؤوليات؟ |
O Dean está surpreendido porque vives numa bela casa e és apenas um varredor. | Open Subtitles | أعتقد أن ، دين ، تفاجأ أنك تقطن منزل جميل ، لأنك حاس بوابة |
Não, tenho pena de ti, que vives debaixo do mesmo tecto. | Open Subtitles | لا، أَتعاطفُ معك. أنت تَعِيشُ تحت نفس السقفِ. |
És uma criança muito simpática, vives aqui perto? | Open Subtitles | أنتِ طفلة لطيفة جدّاً، أتعيشين في مكانٍ قريب؟ |
Queres falar de riscos? Porque vives naquela casa? | Open Subtitles | ما دمت تتحدثين عن المخاطرة فلماذا تقيمين في ذلك المنزل؟ |
Tu vives em Seattle, eu vivo em New York, caralho. | Open Subtitles | ''تقطنين بـ''سياتل، ''وسأقطن بـ''نيويورك. |
A morte ensina-te humildade se vives com ela dia após dia. | Open Subtitles | الموت شىء فيه امتهان للغاية كى تحيا بداخله طوال الوقت. |
Chicano não é uma cor. É a maneira que pensas e vives. | Open Subtitles | المكسيكي ليس لونا, إنه طريقة تفكيرك و عيشك |