"anda" - Translation from Turkish to Arabic

    • الوقت
        
    • الان
        
    • اللحظة
        
    • الأن
        
    • فجأة
        
    • عندما
        
    • لحظة
        
    • وقت
        
    • بمجرد
        
    • حالما
        
    • حاليا
        
    • والآن
        
    • الآن
        
    • حاليًا
        
    • حالاً
        
    Mesaj yazıyordu ve aynı anda hem mesaj yazıp hem de yürüyemiyordu. TED كان يرسل باستخدام هاتفه, ولم يستطع الكتابة و المشي في نفس الوقت.
    İş yerinde performans ve memnuniyeti aynı anda iyileştirirsiniz, çünkü her iki karmaşıklığa da mani olan temel nedeni kaldırdınız. TED و في نفس الوقت سوف تحسّن الأداء و الرضا في العمل لأنك قد أزلت السبب الرئيسي الذي يعطل تعقيدات الاثنين.
    Ve bu sistemler şu anda test ediliyor, ve açıkçası yakında hazır olacaklar. TED وتلك الانظمة تم اختبارها الان وبأمانة سوف تكون جاهزة للظهور للعلن قريبا جدا.
    Aslında şu anda et olarak tükettiğimiz her şeyle makayese edilebilir durumda. TED في الواقع، انها بالمقارنة لكل ما نأكل من لحوم في هذه اللحظة.
    Evet küçük palavracı... aynı anda hem hırsız hem kahraman olabilirsin. Open Subtitles الأن يا سيدى يمكنك أن تكون لص وبطل فى نفس الوقت
    Ve sonra, ateş ediyor olduğu fotoğrafı değiştirirsiniz. ve bu bir anda zalim ve ulaşılamaz bir hal alır. TED وبعد ذلك تقوم بتغيير الصورة التي يطلق عليها, وتصبح فجأة قاتمة نوعا ما, ويمكن أن تصبح أصعب في التصويب.
    Çünkü şu anda yapay zekâ konusunda çok fazla aşırılık var. TED لأنه حالياً، هناك الكثير من التطرف عندما يتعلق الأمر بالذكاء الاصطناعي.
    Bir anda gözüm döndü ve herkesin notunu düzelttim. Hayalimde değil hem de. TED و في لحظة جنون مؤقّت، قمت بتغيير نتائج جميع التلاميذ، بطريق غير مبدعة.
    Bizim bu görüntümüzün aynı anda hem fiyordlarda hem ekranda olmasını istedik. TED أردنا هذه الصورة لنا على الزقاق البحري وعلى الشاشة في الوقت ذاته.
    Sana yazıyorum çünkü şu anda paylaştığımız sarsılan bu dünya, beni korkutuyor. TED أكتب إليك لأنه في الوقت الحاضر، هذا العالم المهتز الذي نتقاسمه يخيفني،
    Hatta öylesine çok seviyorum ki iki yılda bir yeni bir dil öğreniyorum, şu anda da sekizinci dili öğreniyorum. TED في الواقع، إنني أعشق تعلم اللغات حتى أنني أحب تعلم لغة جديدة كل عامين، في الوقت الحالي أتعلم لغتي الثامنة.
    Ve yine, içinizde şu anda bu süreçten geçen milyarlarca hücre var. TED ومرة اخرى بلايين الخلايا تقوم بعملية الانقسام الخليوي الان في داخل اجسامكم
    1995'te üç tane bulduk. Sayı şu anda 80 ve ayda iki ya da üç tane daha buluyoruz. TED في عام 1995 وجدنا ثلاثة كواكب ، والعدد الان يصل الـ 80 ، نجد إثنين أو ثلاثة كل شهر.
    Biz şu anda 300 civarı Güneş sistemi dışı gezegen tayfı alıyoruz. TED الان نحن نراجع اطياف قرابة 300 نجم مصاحبة لكواكب خارج المجموعة الشمسية
    Ben de sizlere bu önemli anda en çok etkilendiğim kesişme ile ilgili konuşacağım, ki onlarda eğlence ve robotik. TED لذلك أود أن أحدثكم هذه الليلة حول تقاطع أجد جُل حماستي وشغفي منصب بهما هذه اللحظة ، وهما الترفيه والروبوتات.
    Bizler, tabi ki, şu anda Dünya'nın yer çekimi alanındayız. TED طبعا جميعنا عالقون في حقل جاذبية الأرض في هذه اللحظة.
    - Evet o A planıydı, şu anda B planındayız. - Yani? Open Subtitles لقد قلت لك فقط الخطة الأولى نحن الأن بصدد الخطة ب ماذا؟
    Hemen şu anda söylüyorum, para kazanmaya başlasak iyi olur yoksa biri ölecek. Open Subtitles أقول لكم من الأن, يجب أن نبدأ أن نجني كثيرا, أو أحدنا سيقتل
    İşte o anda, imkânsız olan o şey artık öyle değildi. TED وفي تلك اللحظة، الشيء الذي كان مستحيلاً فجأة لم يكن كذلك.
    Tüm bunları anladığınız anda ortağınızın sinyalini görüyorsunuz ve harekete geçiyorsunuz. TED عندما تكتشف هذا كله سترى الإشارة من شريكك، وتسارع في العمل.
    Parçacık, tanımı gereği, herhangi bir anda tek bir yerde olur. TED الجسيمات حسب تعريفها توجد في مكان واحد في أي لحظة زمنية.
    Bu her atom aynı anda iki farklı yerde demektir, buda şu anlama gelir, küçük metal parçasının hepsi iki farklı yerde bulunur. TED وهذا يعني ان كل ذرة موجودة في مكانين مختلفين في وقت واحد وهذا يعني ان الجسيم المعدني موجود في مكانين في وقت واحد
    - Sakın ha. Seni gördüğü anda vurur. - Ne zamandır vurulmuyorum. Open Subtitles لاتدخل سيطلق عليك الرصاص بمجرد رؤيتك لم أتعرض لاطلاق الرصاص منذ أيام
    Şu anda memura ihtiyaçları yok, ama yer açılır açılmaz memurluk sözü verdiler. Open Subtitles ليسوا في حاجة لكتبة في هذا الوقت لكنهم وعدوني بوظيفة حالما تتوفر واحدة
    Şimdi size gösterdiğim tüm bu salgınlar, şu anda kontrol altındalar ve görünen o ki; çok çok kısa sürede sonlanacaklar. TED حسنا ، كل هذه الأزمات التي عرضتها لكم هي تحت نطاق السيطرة حاليا و يبدو الوضع و كأنهم سوف يتوقفون بسرعة
    Ve şu anda bu rüyalar ülkesindeyim. Neler hissettiğimi tahmin edebilirsin. Open Subtitles والآن أنا في هذا المكان المذهل يمكنِك أن تتصوري كيف أشعر
    Belki farkında değilsiniz ama şu anda oldukça nadir bir şeye bakıyorsunuz. TED من المحتمل أنك لا تدرك أنك الآن تنظر إلى شيء نادر نسبياً.
    Evet, çünkü şu anda yıkıcı sonuçları olacak olan paranormal araştırmaları faaliyetine giriştiler. Open Subtitles أجل، لأنهم حاليًا يعملون فيه على بحث عن الخوارق والذي سيؤدي لنتائج كارثية
    İkinizi de kovardım ama şu anda personel çıkartmayı göze alamam. Open Subtitles كنت لأطردكما سوياً حالاً لكن لا يمكننى تحمل خسارة القوة العاملة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more