"bütün bu" - Translation from Turkish to Arabic

    • كل هذه
        
    • جميع هذه
        
    • كل ذلك
        
    • كلّ هذه
        
    • كل تلك
        
    • بكل هذه
        
    • كلّ هذا
        
    • كل هذا
        
    • كل أولئك
        
    • كلّ تلك
        
    • كُلّ هذه
        
    • لكل هذه
        
    • جميع هؤلاء
        
    • طوال هذا
        
    • كل هؤلاء
        
    bütün bu mumlar -- insanlar hürmet etmek için binlerce mum yakmışlar. TED كل هذه الشموع، عدة الاف من الشموع التي اوقدها الناس وقدمها لهذه.
    Ve bütün bu deneyleri tekniğimizin sınırlarını anlayana dek çözümledik, çünkü bu sınırları anlayınca, nereye kadar zorlayabileceğimizi öğreniriz. TED وقمنا بتحليل كل هذه التجارب حتى فهمنا فعلا حدود تقنياتنا وما أن فهمنا هذه الحدود فقد عرفنا كيف نوسعها
    Peki bütün bu geçersiz sayılan teoriler bizi nerede bıraktı? TED لكن إلى أين تمضي بنا جميع هذه النظريات الفاقدة للمصداقية؟
    Ayrıca dediklerine göre bütün bu olanlar, başka şeyleri gizlemek içinmiş. Open Subtitles يقال أيضا أن كل ذلك هو مجرد غطاء لأمور أخرى تحدث.
    Şu anın tadını çıkaramıyorsan bütün bu saçmalıklara... katlanmanın bir anlamı yok. Open Subtitles ليس هناك هدف من خلال كلّ هذه الترهات أنت لن تتمتّع بالجولة
    Şu an aklımdaki bütün bu sorularla boğuşsam da, tapirlerle bir anlaşmam var. TED وبالرغم من كل تلك الأسئلة التي في رأسي حاليا، عندي عهد مع التابير.
    bütün bu maddeleri bana verdin, ve hiçbir sorunum yoktu. Open Subtitles لقد حشوتني بكل هذه الترهات و كانت صحتي على مايرام
    Kahrolası kanserin sinsice yayılması gibi bütün bu pislikler duygularını köreltiyor. Open Subtitles تزحف مثل السرطان اللعين وقريباً جداً كلّ هذا الهراء سيصبح مفهوماً
    Hergün yararlandığımız bütün bu harika plastikler önce plastiği moleküllerine ayırıp daha sonra da özel yöntemlerle geri birleştirilerek yapılıyor. TED حيث تقوم بتفكيك الجزيئات وإعادة تركيبها بطريقة محددة للغاية لصنع كل هذا البلاستيك الرائع الذي نتمتع به في كل يوم
    bütün bu büyük zorlukları çözmemizde tam olarak bize kim yardım edecek? TED و من هو بالضبط الذي سيساعدنا في حل كل هذه التحديات الكبرى؟
    Bizi yok etme ihtimali taşıyan bütün bu sorunlar doğaları gereği küreselleşmiş sorunlardır. TED كل هذه المشاكل التي تهدد بالقضاء علينا جميعاً هي بطبيعتها مشاكل تتسم بالعولمة.
    En önemlisi, bütün bu özellikler nihayetinde bize tıbbi analizler için cazip derecede düşük maliyetle işleyebilen bir platform sağlayacaktır. TED والشيء الأهم، الذي يجب أن تزودنا به كل هذه الخصائص قاعدة للتحاليل الطبية يمكن أن تعمل بكلفة قليلة لكل اختبار
    bütün bu teknolojilerle birlikte dev yapılarımız ayakta ve sabit durabilir. TED بتفعيل كل هذه التقنيات، يمكن لبناياتنا الضخمة الحفاظ على اتزانها وثباتها.
    bütün bu suyu tuvaletten aşağı boşaltıyoruz, bu çok kötü. TED لقد قمنا بوضع جميع هذه الأمور جانبا، إنه أمر مفزع.
    Ona de ki bütün bu muhteşem sanat eserleri, dar beyinli kitlelere cahilliklerini dayatan bir grup faşiste bir cevap gibidir. Open Subtitles قله بأن كل ذلك الفن الرائع يعود إلى شخص محدود التفكير وعميل للفاشية يحاول فرض تجاهلهم على أشخاص ليس بيدهم حيلة
    Şu anın tadını çıkaramıyorsan bütün bu saçmalıklara... katlanmanın bir anlamı yok. Open Subtitles ليس هناك هدف من خلال كلّ هذه الترهات أنت لن تتمتّع بالجولة
    Bunu yapan trenin hareketiyle ilgili bir şey. bütün bu hareket kadınları azgınlaştırıyor. Open Subtitles انه بخصوص حركه القطار التى تسبب ذلك كل تلك الحركه تجعل الفتاه شهوانيه
    bütün bu buz, çatlak ve sırtlarla birazcık Kuzey Kutbunu andırıyor. Open Subtitles يبدو كل هذا الجليد وكأنه القطب الشمالي بكل هذه الشقوق والمرتفعات
    bütün bu olanlar beklediğimden biraz erken oldu ama bizi bu insanlar zorladı. Open Subtitles كلّ هذا يحدثُ في وقتٍ أبكر مما اعتقدتُه لكن هؤلاء القوم يلوون ذراعنا
    Durum şudur ki bütün bu davranışlar için bir ölçek oluşturmamız lazım. TED الفكرة هي أنه يتوجب علينا النظر للسياق، كمقياس لأعمالنا في كل هذا.
    bütün bu eski kafalı beyaz adamların değerlendirme yazıları ve anlaşılması güç terminolojileriyle birlikte. TED كل أولئك البيض الكبار المتعجرفين، مع أطروحاتهم ومصطلحاتهم الغامضة.
    bütün bu bilgiyi anahtarlığı tutarak mı elde ettin ? Open Subtitles حصلت على كلّ تلك المعلومات فقط بمعالجة تلك السلسلة الرئيسية؟
    bütün bu rakamların benim için iyi olduğunu mu söylüyorsun? Open Subtitles اذا أنت تَقُولُ أن كُلّ هذه الأعدادِ جيدة بالنسبة لي؟
    Sır şu ki oyun bütün bu kapasitelerin anahtarı. TED والسر .. هو ان اللعب هذا .. هو المفتاح لكل هذه الامكانيات
    bütün bu parlak insanlar mum ışığıyla aydınlanan masaya oturmuş. Open Subtitles جميع هؤلاء الناس مشرق يجلس حول طاولة على ضوء الشموع.
    bütün bu zaman boyunca, tek kişi vardı bizi kuratarcak. Open Subtitles طوال هذا الوقت كان هناك انسان واحدا فى امكانه انقاذنا
    Başıma gelen şeylerden en etkileyici olanı bütün bu insanlarla oluşan bağdı. TED وكان احد الاشياء المحورية التي حدثت هي التواصل مع كل هؤلاء الاشخاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more