"buna" - Translation from Turkish to Arabic

    • لذلك
        
    • بهذا
        
    • عليه
        
    • هذا
        
    • ذلك
        
    • لهذه
        
    • إليها
        
    • ذالك
        
    • العناء
        
    • إليه
        
    • ذلكَ
        
    • نسميه
        
    • نسميها
        
    • للأمر
        
    • الرأي
        
    Pekala. Seninle çıkacak adam sayısını Buna göre yeniden ayarlayacağım. Open Subtitles حسنا جدا , سأرتب لأعداد هروبك الذى سيعدل وفقا لذلك
    - 1000 hatta 2000 dolar olabilir! - Buna içerim! Open Subtitles سيكون حوالى من 1000 الى 2000 دولار سوف اشرب لذلك
    Yaşlı bayan öldükten sonra burayı satmak istedim ama Frank Buna izin vermedi. Open Subtitles كنت اريد بيعه بعد موت السيده العجوز لكني لم استطع اقناع فرانك بهذا
    Buna inanmak istiyorsun. Kaçmak senin için her şeyi kolaylaştırıyor. Open Subtitles أنتِ تحاولين إقناع نفسك بهذا حتى تجعلي هروبك أمراً سهلاً
    Önüne koydukları yemek dolu tabağın altına bakmak istiyorsun ama... Buna gerek yok. Open Subtitles تريد أن تنظر تحت الصحن الذى وضعوا الطعام عليه. ليس هناك حاجة لذلك.
    Hayır. Hayır, Buna gerek yok. Zaten benim adım verildi. Open Subtitles لا ، لا حاجة لذلك ، إنه يحمل اسمي مسبقاً
    Neyse ki Buna hazırlıklıyım, bu yüzden pek endişeli değilim. Open Subtitles لحسن الحظ أنني مستعدة لهذا ، لذلك لست قلقة جداً
    Savaş alanında kendini savunmak zorunda kalacağını varsayarsak, Buna var mısın? Open Subtitles بافتراض انك ستضطر الي الدفاع عن نفسك,هل أنت آهل لذلك ؟
    Pişman mısın? Onu Buna maruz bıraktığın, öbür yanını gördüğü için? Open Subtitles هل تأسف لذلك لتعريضها إلى ذلك وانها رأت ذلك الجانب منك
    Ve beni hapisten kurtarmak için elinizden geleni yapmazsanız, Buna pişman olursunuz. Open Subtitles وإذا أنت لا تَعمَلُ كُلّ شيء دون إستثناء لإبْعادى عن السجنِ،سَتَأْسفُ لذلك
    Lütfen Buna izin vermeyin. Yapabileceğiniz bir şey olmalı. Lütfen. Open Subtitles أرجوك, لا تسمح بهذا حتماً هناك ما يمكنك فعله, أرجوك
    İşe yaramaz, ve bir kadın olarak, Buna seviniyorum. Buna ne diyeceksin? Open Subtitles لن يجدي وأنا شريرة بما يكفي لأسعد بهذا ، ما رأيكما ؟
    Beni, Buna yapmam için kandırdığına inanamıyorum. Bu bursu asla alamayacağım. Open Subtitles لا أصدق أنك أقنعتني بالقيام بهذا لن أحصل على تلك المنحة
    Ve ayrıca bu benim suçum değil, Buna sen izin verdin. Open Subtitles إلى جانب ذلك , هذا ليس خطأي أنت من سمح بهذا
    Hiç birşey yapmamamızı ve büyüdüğünde Buna çocuğumuzun karar vermesini istiyor. Open Subtitles يقول بأنه لا يجب القيام بهذا ونترك القرار للطفل عندما يكبرّ
    Bunlar işe yaramaz. Hiçbir yere varamayacaklar. Çinli Çinlidir, Buna rağmen. Open Subtitles ما كنت لأعتمد عليه لو كنت مكانك لبذلت قصارى جهدي لمساعدتهم
    Bir yere: tasarım bebekler, dünyanın neresinde olursanız olun ya da hangi etnik kökenden, bebekler işte Buna benzeyecek. TED مكان واحد: تصميم الأطفال، أين، لا فرق، أين أنت على الكوكب أو ما هو أصلك، سيبدو الأطفال مثل هذا.
    Ve Buna rağmen, bayanlar ve baylar, bu gezegendeki her bir birey muhtemelen her gün müzikle iç içe. TED ومع ذلك ، أيها السيدات والسادة ، كل واحد منا على هذا الكوكب ربما يمارس ويشارك بالموسيقا بشكل يومي
    Buna minnettarım ama genç bir nişancının, düzenimi bozmasına izin vermeyeceğim. Open Subtitles أنا ممتن لهذه اللفته ولكني لن أسمح لقاتل مراهق بتعكير حياتي
    Buna çılgınlık mı diyorsun? Benim gittiğim bazı klüpleri görmelisin. Open Subtitles فيجب إذن أن ترى بعض الملاهي الليلة التي ذهبتُ إليها
    Seni Buna zorlamak istemiyorum ama ihtiyacım olan şey bu. Open Subtitles لا أريد أن أقاتلك لتفعل ذالك حصلت على ما أريد
    Pekâlâ, ama bir sonraki hikâyen Buna deyse iyi olur. Open Subtitles حسناً ، لكن يجدر بقصتك التالية أن تستحق تكبد العناء
    Nadir görülür ama uyku bağlantılı düzinelerce şiddet vakası Buna bağlanır. Open Subtitles بالرغم من أن نادر، العشرات الحالات عنف متعلّق بنوم نسب إليه.
    Ve sen de Buna izin vermemin zor olduğunu anlamalısın. Open Subtitles و يُمكنكَ أن تفهَم أنّ ذلكَ طلبٌ صعب بالنسبةِ لي
    İşte ben Buna yol testi derim. Bizi öldürmeye çalışıyorlardı! Open Subtitles ــ الأن هذا ما نسميه إختبار الطريق ــ سيحاولون قتلنا
    Sanırım Buna dünya tarihindeki en büyük yanlış kaynak dağıtımı demek de doğrudur. TED أعتقد أنه من المناسب أن نسميها أعظم سوء توزيع الموارد في تاريخ العالم.
    Buna her yönden bakabilirsin ama bir tanesi bana çok açik ve mükemmel bir sekilde açikliyor: hastamla yattin. Open Subtitles ,يمكنك أن تنظري للأمر من كل الزوايا لكن إحداها :الأشياء تبدو بسيطة جداً بالنسبة لي لقد نمتي مع مريضي
    Buna katılıyorum ama bizim durumumuzda birimiz ötekinden çok daha yetişkin. Open Subtitles أوافقك الرأي ولكن في حالتنا هذه أحدنا أكبر بكثير من الأخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more