"gönderme" - Translation from Turkish to Arabic

    • ترسل
        
    • لإرسال
        
    • إرسال
        
    • ترسلني
        
    • ترسلي
        
    • ترسلها
        
    • ترسليني
        
    • تُرسل
        
    • إرسالك
        
    • لنرسل
        
    • مرجع
        
    • مرجعية
        
    • لا اقتباسات من
        
    Düşünmen yeter canım, ama lütfen bir daha bize meyve gönderme. Open Subtitles أقدّر هذه الفكرة, ولكن أرجوك لا ترسل لنا أى فاكهه أخرى
    "Bak Jabba, bir daha benimle konuşmak istediğinde, kendin gel ve gör. Bu alçakları gönderme." Open Subtitles انظر جابا, في المرة القادمة تريد الكلام معي، تعال و انظر لى بنفسك ولا ترسل احد هؤلاء الأغبياء
    Kapıdan haberimiz var. Ve bütün bu canavarları geri gönderme vaktinin geldiğini düşünüyoruz. Open Subtitles نحن نعلم بأمر المدخل، وقد حان الوقت لإرسال هذه الوحوش إلى البيت.
    O zaman babamın seni cehenneme gönderme sebebi olan dedikodular... Open Subtitles إذن كل تلك الشائعات بشأن إرسال أبي لكِ إلى الجحيم
    Beni hapse geri gönderme imkanın varken neden bunu yapayım ki? Open Subtitles لم سأفعل هذا الآن؟ وانا اعلم انك قد ترسلني مباشرة للسجن؟
    Bana bir iyilik yap ve bir daha bana mesaj falan gönderme. Open Subtitles أسدي لي معروفا ولا ترسلي لي أي رسائل نصية أو بريد صوتي
    Fakat beni temizlemek için üçüncü sınıf kiralık bir tetikçi gönderme. Open Subtitles لكن لا ترسل لى مجرم درجة ثالثة لكى يهددنى.
    ..ikkafa. Okuldaki ofisime bir daha bok gönderme. Open Subtitles أنت لم ترسل هذه الرسالة في مكتبي بالمدرسة
    Senin bilet ve fotoğrafları gönderme süresi kadar. Open Subtitles الوقت الذي ستحتاجه أنت لكي ترسل لي التذكرة والصور.
    Ama ona şehvetle bakma, ve samimi e-mailler de gönderme. Open Subtitles ولا ترسل إليها رسائل صداقة الأمر قد بدأ هكذا
    O çocuk, yüksek rahibe olarak atanır ve rüyaları, kuşun kanatlarıyla gönderme gücüne sahiptir. Open Subtitles حينئذٍ ، تُعرف تلكَ الطفلة بماهية الكاهنة الكبرىّ ، و تكون لديها القدرة لإرسال الأحلام ، على أجنحة الطيور.
    Dışişleri Bakanlığı oraya bir ekip gönderme talebimiz konusunda bize engel oluyor. Open Subtitles وزارة الخارجية ظلت تماطلنا في طلبنا لإرسال فريق الى هناك
    Üzgünüm ama kızımı tanımadığımız insanlarla bir müzeye gönderme konusunda rahat değilim. Open Subtitles -اسمعيني، أنا آسف لست مرتاج لإرسال أحد ابنائي للمتحف مع بعض الغرباء
    Bunu Mumbai olaylarında gördük. Şu an haber gönderme, okumaktan çok daha kolay. TED رأينا ذلك في أحداث مثل مومباي مؤخراً حيث من السهل جداً إرسال تقرير الآن بدلاً عن إستهلاكه
    - Yüz yıl önce sesimizi okyanus ötesine gönderme fikri saçmalık olarak görülüyordu. Open Subtitles ، قبل مائة عام كانت فكرة إرسال الصوت البشرى . عبر المحيط ضرباً من الجنون
    Yani, eğer annem başka birine kızmakla meşgul olursa, mesela bize, ...Francis'i Çalışma Çiftliğine gönderme konusunu unutacaktır. Open Subtitles إذن، أمي لن تكون مهتمة بشأن إرسال فرانسيس لكي يعمل في مزرعة ما في حالة كانت غاضبة على أحد ما، مثلنا مثلاً
    Sen de bana hiçbirşey gönderme. Umurumda değil. Open Subtitles ،وأريدك أن ترسلني لأي شيء لايهمني مهما كان
    Eh, ben de söylemem, ama bana çiçek gönderme, olur mu? Open Subtitles حسناً، و لا أنا لكن لا ترسلي لي زهور، حسناً؟
    ve benim normalde başkalarına gönderdiğimden gönderme. Open Subtitles ويرجى ارسال الاشياء التي ترسلها لي . لا ترسل الاشياء أن أبعث إلى أشخاص آخرين .
    #Beni çok uzaklara gönderme..# #...beni unutacağın yerlere# Open Subtitles لا ترسليني إلى أماكن بعيدة جداً حيث لن تتذكريني
    Mezarımı kazmak için çömezini gönderme. Open Subtitles لا تُرسل إليّ بعض الحمقى ليفعلون ذلك بيّ.
    Çünkü hapis devletin seni odana gönderme şeklidir. Open Subtitles لأن السجن هو طريقة الحكومة في إرسالك إلى غرفتك
    Bu Videoyu Bütün Dünyaya gönderme Vakti. Open Subtitles لنرسل هذا الغبي لجميع أنحاء العالم
    Sadece Tanrı'nın Sol Eli'ne müphem bir gönderme var. Open Subtitles يوجد مرجع واحد فقط انه اليد اليسرى للاله
    Bir referans noktasına, gönderme yapabileceğimiz bir şey ihtiyacımız vardır, Open Subtitles نحن بحاجة إلى نقطة مرجعية شيء ما نعود إليه
    Kural bir Kutcher'a gönderme yapma. Open Subtitles -القاعدة الأولى، لا اقتباسات من (كاتشر )

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more