"insanlık" - Translation from Turkish to Arabic

    • البشرية
        
    • الإنسانية
        
    • البشري
        
    • البشر
        
    • للبشرية
        
    • إنسانية
        
    • إنساني
        
    • الانسانية
        
    • الإنسان
        
    • الإنساني
        
    • البشريه
        
    • انسانية
        
    • البشريّة
        
    • بشري
        
    • للإنسانية
        
    İnsanlık tarihinde ne zaman bir kişi için 100 milyonu soymak mümkün olmuştur? TED في تاريخ البشرية لم يكن من الممكن أبدا لشخص أن يسرق 100 مليون؟
    Artık insanlık teşhis koymada ve çoğunun tedavisinde büyük bir gelişmeler katetti. TED أحرزت البشرية الآن تقدمًا هائلًا في تشخيص العديد من هذه الأمراض ومعالجتها.
    İnsanlık, birbirine inanacak, güvenecek ve birbirini anlayacak yeni yollar buldukça ilerliyor. TED الإنسانية تمضي قدماً عندما نجد طرقاً جديدة لنعتمد ونفهم ونثق ببعضنا البعض.
    Bu hikâyeyi bir daha anlatmamı isteme, çünkü bu bir kardeşe insanlık üzerine tüm umutları kaybettirecek türden bir hikâye. Open Subtitles لا تخبرني بأن أحكي لك هذهِ القصة ثانية لأنّ ذلك هو نوع القذارة الذي يجعل الشخص يفقد آماله في الإنسانية
    Zaman geçerken, insanlık ve ışığın uçup giden anlarını yakalıyorum. TED أصور لحظات عابرة من النشاط البشري والضوء مع مرور الوقت.
    Bu dünya çapında varlık patlamasının insanlık tarihinde bir benzeri daha yok. Open Subtitles ذلك اوقد انفجارًا عالميا من الثروة لم يحدث مثله في تاريخ البشر
    Mavi yüzgeçli Tunalar tüm insanlık tarihi boyunca insanlardan saygı görmüştür. TED الآن زرقاء الزعانف يتم تبجيلها بواسطة الانسان عبر تاريخ البشرية كله
    Bugüne dek aşk insanlık için, Dünya için elde edilemez oldu. Open Subtitles حتى اليوم، كان الحب شئ يتعذر أن تناله البشرية أو الأرض
    İnsanlık da yanlış yolda. Hem de tehlikeli bir yolda. Open Subtitles البشرية أيضا تمشي في الطّريق الخاطئة تمشي في طريق خطرة
    İnsanlık tarihinin en büyük felaketlerinden birinin sorumlusu olduğumuza göre. Open Subtitles خصوصاً الآن، ونحن مسئولين .عن أكبر كارثة في تاريخ البشرية
    Fakat insanlık için asıl sorun uzayda daha büyük kaya parçalarının olması. Open Subtitles لكن مشكلة البشرية هي أنه هناك في الفضاء هناك دوما صخرة أكبر
    İnsanlık için bulunan tüm güçler dışarıda bir yerde dolanıyor. Open Subtitles كل قوة معروفة لدى البشرية عائمة هناك في مكانٍ ما.
    İçinde birazda olsa insanlık olduğuna dair bahse girmeye hazırım. Open Subtitles ومستعدة أن أراهن أن، هناك جزءاً صغيراً من الإنسانية بك.
    Biliyor musun, arılar ölürse, ....insanlık ancak 4 yıl daha devam edebililir. Open Subtitles هل تعلم أنه إذا مات النحل، الإنسانية سوف تبقى فقط أربع سنوات؟
    Erez ve ben, insan kültürünün ve insanlık tarihinin zamanla değişiminin genel bir tablosunu oluşturmak istiyorduk. TED إذن أنا وإريز كنا نفكر في طرق للحصول على صورة كبيرة للثقافة الإنسانية والتاريخ البشري: تغيرها عبر الزمن.
    Ve hikayeleri öyle korkunç, öyle akıl almaz ve insanlık dışıydı ki, dürüst olmam lazım, dinlerken adeta ben parçalandım. TED وقصصهن كانت مأساوية جدًا ومفجعة للغاية , وكذلك لا تصدق أنها تصدر من الوجود البشري صدقًا , كنت قد تحطمت
    Bu hikaye, insanlık ve insanların yapabilecekleri konusunda kafalarda soru işaretleri bırakıyor. Open Subtitles هذه القصه تفتح بابً جديداً للأسألة حول البشريه و مدي قدره البشر
    Bugün size Dijital Evreni sunuyor olmak benim için bir onur. Bu insanlık için nerede olduğumuzu görebilelim diye yapıldı. TED إنه لشرف عظيم اليوم أن أقدم لكم الكون الرقمي، الذي تم صنعه للبشرية حتى يروا حقيقة أين نحن في الكون.
    İçinizde bir nebze insanlık kaldıysa, efendim, gitmemize müsaade edersiniz. Open Subtitles و إن كانت هنالك أي إنسانية فيك فسوف تدعنا نرحل
    İnsanlık adına ne yaparsam yapayım, eski suçlarımın yarattığı boşluğu dolduramam. Open Subtitles لا يوجد أي مسعى إنساني يستطيع ملء الفراغ الذي تركته جرائمي
    Bu adağı insanlık, savaşın yurtlarından ayırdığı sürgündeki insanlar için adıyor. Open Subtitles تلك الامنية الانسانية تدين بها لملايين المشردين اللذين مزقت الحروب بلدانهم
    Burası uzayın, zamanın ve doğanın varlığının ta kendisinin, insanlık tarafından yaratılmış en büyük makinenin içinde kafa kafaya gelerek çarpıştıkları yer. Open Subtitles حيث يجتمع المكان و الزمان و طبيعة الوجود نفسه في تصادم وجهاً لوجه داخل أكبر و أكثر الأجهزة تعقيداً التي صنعها الإنسان
    En eski insanlık tarihimizden beri küçük kabileler hâlinde eğlenceler düzenlerdik. TED منذ بداية تاريخنا الإنساني. صنعنا مع بعض تسليتنا في قبائل صغيرة.
    Büyük-büyük baban, insanlık tarihinin en büyük keşiflerinden birini yaptı. Open Subtitles جدك الاكبر قام بواحد من أهم الاكتشافات فى تاريخ البشريه
    Hayır. Yanılmıyorsam çok ciddi bir insanlık dramıyla karşı karşıyayız. Open Subtitles إن لم أكن مخطئاً فبين أيدينا دراما انسانية جداً
    Şu an yaşayan insan sayısı tüm insanlık tarinde ölen insan sayısından fazla. Open Subtitles هناكَ الكثير من الناس الأحياء الآن أكثر من الأموات على مدى تاريخ البشريّة
    Kendimizi, nereden geldiğini bilmeyen bir insanlık olarak düşünün. TED تخيل أننا كنوع بشري لا نعرف من أين أتينا.
    Peki ne oldu, tecavüzün bir insanlık dışı bir savaş silahı olarak kabul edilmesini sağladılar. TED وما حدث لاحقاً انه تم اعتبار الاغتصاب كأحد اسلحة الحرب المنافية للإنسانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more