Er konnte es nicht am Telefon sagen. Ich habe es den Aschen-Ärzten erzählt. | Open Subtitles | لم يمكنه مناقشته على الهاتف و فى اليوم التالى أخبرت أطباء الأشين |
Ich habe allen erzählt, er solle sich hüten, denn ich würde ihn fertig machen. | Open Subtitles | أخبرت الجميع بأنه من الأفضل له أنا ينام وعينه مفتوحة لأنني سأركل مؤخرته |
Ich erzählte, ich mag keinen Kuchen, weil er direkt auf die Hüften geht. | Open Subtitles | ذات مرة أخبرت امرأة بأني لا آكل الكعك لأنه يذهب إلى فخذيّ. |
Dann küsste Mami Daddy und die Engel sagten es dem Storch. | Open Subtitles | ، وبعد ذلك قبلت أمي أبي . ثم أخبرت الملائكة طائر اللقلق |
Du hast dieser paranoiden Person gesagt, er kann im August bei uns wohnen? | Open Subtitles | هل أخبرت شخصاً مجنون أنه يمكنه المكوث معنا في شهر أوغسطس ؟ |
Was haben Sie meinem Sohn da nur erzählt? Er schläft so schon kaum. | Open Subtitles | أخبرت إبني أن هناك رجل صغير داخله هو بالكاد يستطيع النوم ؟ |
Vor dem Unfall habe ich ihr erzählt, dass ich Kinder will. | Open Subtitles | قبل الحادث، أخبرت أمي كم أردت أن يكون لدي طفل |
Oder zwei Jahre später als meine Pflegemutter mich gegen die Wand geschlagen hat und dem Sozialarbeiter erzählt ich sei von der Schaukel gefallen. | Open Subtitles | .. أو سنتين بعد ذلك .. عندما أمي بالتبنّي دفعتي إلى الحائط و أخبرت موظف الخدمة الإجتماعيّة بأني سقطت من التأجرح |
Zudem haben Sie Ihrem Vater erzählt, dass ich fürs Innenministerium arbeite. | Open Subtitles | أيضا ، أخبرت ِ والدك بأني أعمل في وزارة الداخلية |
Ich hab diesem kleinschwänzigen Statie schon erzählt, dass ich nichts zu sagen habe. | Open Subtitles | تعرف لم أنا هنا أخبرت رجال القانون أني ليس لدي ما أقول |
Ich habe mit Ihrem Antwortservice gesprochen, aber Sie haben nicht zurück gerufen. | Open Subtitles | سيأتون قبل العمل. أخبرت مجيبة اتصالاتك، لكنك لم تعاود الاتصال بي. |
Ich kann mich nicht daran erinnern, dass ich je einer Frau was erzählte. | Open Subtitles | حسناً،اَلي أنا لا أتذكر أني أخبرت أي أمراة أي شيء على الإطلاق |
Ich erzählte meinen Kollegen in der Anthropologie in Stanford davon und erzählte ihnen dieselbe Geschichte. | TED | وقد أخبرت زملائي في قسم الأنثروبولوجيا في جامعة ستانفورد ورويت لهم نفس القصة. |
Sie sagten, hier wäre Platz für 30.000 Leute. | Open Subtitles | أخبرت وكيلنا أن هذه الحانة بها 30 ألف شخص |
Ich hab Lolita 10-mal gesagt, es in ihr Zimmer zu stellen. | Open Subtitles | لقد أخبرت لوليتا كثيرا بأن تضع هذا الشيء في غرفتها |
Er hat gesagt, er bringt mich um, wenn ich ihn verrate. Aber ich musste es tun. | Open Subtitles | قال أن سيقتلنى لو أخبرت أى شخص ولكن كان يجب على أن أضعه فى السجن |
Niemand wurde verurteilt. - Sie sagte ihrer Mutter, sie wäre um 9 zu Hause. | Open Subtitles | ،لم يُقدم أحد للمحاكمة أخبرت أمها أنها سترجع للمنزل في التاسعة |
Ich wette, du erzählst das allen Familien, die um ihre Geliebten trauern. | Open Subtitles | أنا على يقين بأنك أخبرت جميع العوائل بذلك حزناً على أحبتهم |
Nur Harry und ich. Ich sagte es noch jemandem, aber-- | Open Subtitles | هارى وأنا فقط وأنا أخبرت شخصاً أخر لكـن ــ |
ich sagte meiner Sportlehrerin, dass ein Typ mir das Herz brach. | Open Subtitles | أخبرت مُعلّمة التربية الرياضية بأن رجل شرير قد حطّم قلبي |
Gut, raus damit! "Mutter, als ich Herrn Hartounian sagte, ich sei bald zurück, sagte er:" | Open Subtitles | هو ليس من العمـال حسناً، تحرك أمي، عندما أخبرت السيد هارتونيان .. بأني سأعود |