"أدنى" - Traduction Arabe en Allemand

    • Ahnung
        
    • keine
        
    • unter
        
    • weiß
        
    • wissen
        
    • geringste
        
    • Weißt
        
    • niedriger
        
    • Mindestbeitragssatz
        
    • Mindestmaß
        
    • irgendeine
        
    • die leiseste
        
    • niedrigsten
        
    • keinen
        
    • blassen
        
    wissen Sie, um ehrlich zu sein, ich mache dies nun schon sieben Jahre und habe keine Ahnung, wie die Zukunft aussehen wird. TED وكما تعلمون، سأكون صريحًا معكم، أنا أقوم بهذه الأبحاث منذ سبع سنوات، وليس لدي أدنى فكرة عما سيكون عليه المستقبل.
    Die Frage ist also, ist die unterste Milliarde über oder unter dieser Schwelle? TED إذاً فالسؤال هو، هل المليار السفلى أعلى أم أدنى خط العتبة ذلك؟
    Ich weiß es nicht, Euer Ehren, ich habe es erst vor 5 Minuten erfahren. Open Subtitles ليست لدي أدنى فكرة يا حضرة القاضي سمعت عنه فقط منذ خمس دقائق
    Wenn ich nur die geringste Chance sähe, würde ich es natürlich tun. Open Subtitles لو كان هناك أدنى فرصة لنجاح هذا لكنت فعلت ذلك بالتأكيد
    Weißt du, für einen Detective hast du wirklich absolut keine Ahnung. Open Subtitles أتدري؟ بالنسبة لكونك محققاً، أنت لا تملك أدنى فكرة قط.
    Ein hoher Taille-Hüft-Quotient deutet auf eine geringere Fitness als ein niedriger Taille-Hüft-Quotient. TED نسبة خصر مرتفعة عن الأرداف هو مؤشر على كونهم أقل لياقة بدنية، من نسبة خصر أدنى من الأرداف.
    Es war auch offensichtlich, dass sie keine Ahnung hatten, dass außerhalb ihrer Gegend viele Möglichkeiten lagen. TED وهذا دليل أيضاً بعدم امتلاكهم أدنى فكرة بوجود مساحة من الفرص تقع أبعد من حيّهم.
    Ich hatte keine Ahnung von den Risiken, die er und seine Tochter eingingen. Open Subtitles لم تكن لدي أدنى فكرة عن المخاطر التي كان يواجهها هو وابنته.
    Sie wissen nicht, worauf Sie sich einlassen, haben keine Ahnung, wie entsetzlich diese Geschichte enden kann. Open Subtitles ليس لديك أدنى فكرة عما ورطت نفسك به أنت بالتأكيد لا تعلم مدى عمق هذا
    Du hast Leute unter dir, und die haben welche unter sich. Open Subtitles ثمة من هم أدنى منك وهم لديهم من أدنى منهم
    Wenn unser Intimitätspegel unter einen bestimmten Bereich fällt, geben wir den Fernseher zurück. Open Subtitles إذا انخفض مستوى العلاقة الحميمة لدينا أدنى من العتبة سيتم اعادة التلفزيون
    Überaus dunkel, überaus machtvoll. Aber erst seit heute weiß ich, wie machtvoll. Open Subtitles ولكن حتـّى اللـّيلة لم أكن أملك أدنى فكرة عن مدى قوته.
    Hier fällt der wenigste Regen im Land, der geringste Niederschlag. TED إنّها تتلقّى أقل هطول للأمطار في البلاد، أدنى مستوى هطول الأمطار.
    Weißt du, was es kostet, die Band als Tiere zu verkleiden? Open Subtitles هل لديك أدنى فكرة عن تكلفة أن تجعل الفريق يبدو كالحيوانات؟
    Ein oder zwei Stufen niedriger, da könnte ich nützlich sein, aber Pächter brauchen meine Hilfe nicht. Open Subtitles لو كانوا أدنى بدرجتين لربما استطعت مساعدتهم. ولكن المزارع لا يحتاج منّي أية مساعدة
    vii) einen Mindestbeitragssatz von 0,001 Prozent; UN `7' حد أدنى لمعدل النصيب المقرر يبلغ 0.001 في المائة؛
    Die Vereinten Nationen müssen besser befähigt werden, den Entwicklungsländern zu helfen, die Chancen der Globalisierung, insbesondere in den Bereichen Handel und Investitionen, zu nutzen und gleichzeitig die Risiken auf ein Mindestmaß zu beschränken. UN فيتعين أن يكون لدى الأمم المتحدة قدرة أكبر على مساعدة البلدان النامية في الاستفادة من الفرص التي تتيحها العولمة، وخاصة في مجالي التجارة والاستثمار مع تقليل المخاطر إلى أدنى حد.
    Wenn ihr irgendeine Hoffnung habt, daß euch die Insel zurückbringt, muß es dieser Flug sein. Open Subtitles إن كان لديك أدنى أمل في أن تعيدك الجزيرة، فيجب أن يكون تلك الطائرة
    Habt ihr die leiseste Ahnung, wieviel diese kleine Jungfrau Wert ist? Open Subtitles هل لديكم أدنى فكرة كم تساوي هذه العذراء الصغيرة ؟
    Autos und LKW sind sehr wichtig, und wir haben die weltweit niedrigsten Normen, TED السيارات والشاحنات لها مساهمة مهمة، ونحن لدينا أدنى المقاييس في العالم،
    Ich habe keinen blassen Schimmer, wie und warum er das tut. Open Subtitles كيف أو لماذا يفعل ذلك؟ ليس لدي أدنى فكرة سخيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus