Und so war eines der Mittel, mit dem wir den Ozean erkundeten, die Akustik, also Schallwellen. | TED | و إحدى الأدوات التي يمكننا استخدامها لأخذ عينات من المحيط هي السمعيات أو الموجات الصوتية. |
Die Seychellen sind auf dem besten Weg, 400.000 Quadratkilometer Ozean zu schützen. | TED | واليوم سيشيل في طريقها لحماية 400 ألف كيلومتر مربع من المحيط. |
werden je in der Lage sein, alles einzusammeln und den Ozean wiederherzustellen. | TED | لن يتمكنوا من جمع كل البلاستيك وإعادة المحيط كما كان سابقاً |
Also setze ich uns alle in eine Zeitmaschine, und wir gehen nach links, zurück in die Vergangenheit, um zu sehen, wie das Meer war. | TED | إذن سوف أضعنا جميعا في آلة زمن و سنذهب في إتجاه اليسار, سنعود إلى الماضي لنرى كيف كان المحيط في هذا الوقت. |
Wilde Hirschhunde jagten entlang der Flüsse. während ihre Verwandten in den Ozean zurückkehrten, wo sie zu den ersten otterähnlichen Walen mutierten. | TED | انتشرت كلاب الغزلان المفترسة على طول الأنهار القديمة، بينما عاد أقاربهم إلى المحيط ليصبحوا أول حيتان تشبه ثعلب الماء. |
Trotzdem stehe ich hier und sage Ihnen, dass wir den Ozean als allerletztes reinigen sollten. | TED | وما زلت أقف أمامكم، أخبركم أن آخر ما نرغب في فعله هو تنظيف المحيط. |
Mit 74 Jahren wurde sie Bürgermeisterin weil etwas getan werden musste, um den Ozean zu schützen. | TED | أصبحت العمدة و عمرها ٧٤ عاما لأنه كان يتحم عليها عمل أمر ما لحماية المحيط. |
Viele von unserem Boot, selbst ich, blicken auf den Ozean und sehen die gleichmäßige See. | TED | معظمنا من فوق السفينة ، حتى أنا ننظر إلى المحيط ونرى هذا البحر المتجانس |
Wir sahen diese Vögel in einem Sommer über dem Pazifischen Ozean. | Open Subtitles | نعم ،لقد رأينا هذه الطيور فى الصيف فى المحيط الهادئ |
Danach ist eine kühne Hypothese entstanden, dass der Ozean auch denken kann. | Open Subtitles | وبعد ذلك، ظهرت فرضية أكثر جرأة تقول أن المحيط مادة عاقلة |
Ich schwimme im Ozean und züchte meine Pflanzen, und ich bin glücklich. Sorry, Mom. | Open Subtitles | انا اسبح في المحيط, وانا ازرع نباتاتي, وأنا أشعر بأنني محظوظ آسف, امي |
in dem Wunsche, die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Kommission für den Indischen Ozean zu fördern, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ولجنة المحيط الهندي، |
Nun zu einem Ort, an dem es etwas kühler ist als hier, dem Rossmeer im Südlichen Ozean. | TED | بالتوسع للأسفل لمكان أبرد قليلاً في بحر الروس في المحيط الشمالي |
Sie geben viel, viel Geld dafür aus, das Regenwasser in den Ozean zu leiten wenn es regnet und auch wenn es Fluten verursacht. | TED | ينفقون الكثير, الكثير، لتصريف مياه الأمطار تلك في المحيط عند هطول الأمطار والفيضانات أيضا. |
Es gibt viele Tiere im offenen Ozean - die meisten von denen die Licht produzieren. | TED | هناك الكثير من الحيوانات في المحيط والعديد منها يمكنه انتاج الضوء |
Je mehr wir streiten, desto größer wird das Meer und desto kleiner das Boot. | Open Subtitles | والأكثر نتعارك وننتقد ويسيئ فهم بعضنا البعض المحيط يصبح اكبر، و المركب أصغر. |
erfreut über die laufenden Bemühungen um eine engere Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und dem Pazifikinsel-Forum und den ihm angeschlossenen Institutionen, | UN | وإذ ترحب بالجهود الجارية المبذولة من أجل توثيق التعاون بين الأمم المتحدة ومنتدى جزر المحيط الهادئ والمؤسسات المرتبطة به، |
Wenn man aber den Grund des Meeres erreicht, wird es wirklich merkwürdig. | TED | وعندما تغوص الى عمق المحيط يمكن ان ترى الكثير من العجائب |
Hier sind Millionen von Plastikteilchen in den Strömungen des Ozeans gefangen. | TED | هنا حيث تيارات المحيط احتجزت ملايين القطع من حطام البلاستيك |
Und wir dachten, dass nichts in dieser Welt auf dem Meeresgrund leben könnte. | TED | وكنا نعتقد أن لا يمكن لشيء أن يعيش هناك في قاع المحيط. |
Ich setze nach wie vor auf die Pacific Ocean Power Company. | Open Subtitles | حسنا، لا يزال لدي الإيمان... في المحيط الهادئ شركة الكهرباء. |
Ich habe im Umkreis nachgesehen. Ich kann Deena nicht finden. | Open Subtitles | لقد تحققت من المحيط لا أستطيع العثور على دينا |
S.H.I.E.L.D. bringt Truppen, um die Umgebung abzuriegeln, aber das dauert noch Stunden. | Open Subtitles | الآن، شيلد تنظم قواتها للسيطرة على المحيط لكن ذلك سيحتاج ساعات |
Als Netanyahu 1996 gewählt wurde, versuchte er herauszufinden, ob sich Wege finden ließen, die Doktrin der Peripherie wiederauferstehen zu lassen. | TED | عندما تمّ انتخاب ناتينياهو سنة 1996، حاول الاتصال بالإيرانيين للبحث عن أيّ طرق يمكن بها استعادة عقيدة المحيط الجغرافيّ. |
Mit Botschafter Nomuras Ankunft in Washington wächst die Hoffnung ... auf Frieden im Pazifik. | Open Subtitles | السفير نامورا يصل إلى واشنطن علي أمل ضمان استمرار السلام في المحيط الهادي |
Sie bedeckten den Großteil des Kontinents und erstreckten sich über die Meere. | TED | غطت مساحة كبيرة من القارة، و امتدت إلى ما بعد المحيط |
Zugleich verdampft das Wasser in den Scheiten, dehnt sich aus, bricht das Holz um sich herum auf und entweicht mit einem erfreulichen Knistern. | TED | وفي نفس الوقت، أي جزيء ماء موجود في قطع الأشجار يتبخر، يتوسع، ويمزق الخشب المحيط به ويهرب مع صوت سحيح مرضي. |
Ich liebte es. Ich fühlte mich so mit meiner Umwelt verbunden. | TED | لقد شعرت بالتواصل التام مع المحيط من حولي |