Und er sagte: Warum? Du bist klug, dir stehen so viele Türen offen. | TED | فقال لي ، لماذا ؟ انت ذكية ، كل الإمكانيات ميسرة لك. |
Jetzt denkt man sich: 'Du weißt, was nun kommt, Michael.' man weiß es nicht. | TED | الآن تعتقد أنك تعرف ماذا سيحصل يا مايكل، انت لا تعلم ؟، حسناً. |
Dimitri: Komm schon, Milo. Du weißt doch, wie Eltern so sind. | TED | ديميتري : هيا مايلو .. انت تعلم كيف هن الامهات |
Lady, wussten Sie überhaupt, was für ein harter Kerl Ihr Mann ist? | Open Subtitles | سيدتى, انت لا تعلمى اى رجل عجوز قاسى انت متزوجة منه |
Sylvester, bist Du sicher, dass wir auf dem richtigen Schiff sind? | Open Subtitles | هل انت متأكد اننا على السفينة الصحيحة يا سيلفستر ؟ |
Vielleicht bist Du kein Schriftsteller. Warum machst Du nicht etwas anderes? | Open Subtitles | حسنا ربما انت لست كاتبا لماذا لا تفعل شيئا آخر؟ |
Wenn wir nächstes Mal deiner Familie schreiben, weißt Du, was Du dann sagst? | Open Subtitles | المره القدمه التى سوف تكتب فيها لاهلك انت تعلم مالذى سوف تقوله؟ |
Du wirst nie wieder einen Lastwagen fahren, oder Kisten schleppen, Du kriegst nirgendwo mehr Arbeit. | Open Subtitles | لن تقود شاحنه او تاكسى ولن تحمل الحقائبولن تعمل فى اى مكان انت ميت |
Du könntest ein neues Leben anfangen. Du musst weg von Johnny Friendly. | Open Subtitles | يمكنط ان تفعل اى شىء طالما انت بعيدا عن جونى فرندلى |
Keiner hat Mut, zu dir zu stehen, und Du riskierst dein Leben. | Open Subtitles | انهم لا يخاطرون من اجلك فلما تخاطر من اجلهم انت ؟ |
Warum sagtest Du nichts? Du willst doch, dass ich mitgehe, nicht? | Open Subtitles | لم لم تخبرني، انت تريد ان تصطحبني معك أليس كذلك؟ |
Du auch. Wenn Du keine Milch trinkst, wirst Du kein starker Mann wie dein Vater. | Open Subtitles | وانت ايضا انت لا تشرب اللبن, هكذا لن تنمو وتكون رجلا قويا مثل والدك |
Und auf dem Boot nach Rio nimmst Du deinen eigenen Anker mit? | Open Subtitles | انت ستذهب الى مركب الى ريو , اسحب مرساتك الخاصة ؟ |
Insgesamt bist Du sowohl sehr moralisch in Geschäftsdingen... als auch sehr weitblickend im sozialen Bereich. | Open Subtitles | على كل الأحوال انت تجمع بين الأخلاقيات في شؤون العمل وبالتأكيد بُعد النظر إجتماعيا |
Du beschreitest die Grenze zwischen Wahrheit und Beleidigung... mit dem Geschick einer Bergziege! | Open Subtitles | انت تتحركين على الوتر الذي بين الصدق و الإهانة بمهارة عنزة جبلية |
Weißt Du von der Finsternis, die Alles verdunkelte, als er starb? | Open Subtitles | انت رأيت الظلام الذى ملأ السماء و الارض حين مات |
Du bist mein, ich bin dein. Was sollte uns voneinander trennen? | Open Subtitles | انت ملكى و انا ملكك فماذا يوجد ليفرقنا عن بعضنا؟ |
Ich bin Zobars Schwester - blöd seid Ihr, wenn Ihr in der Truhe sucht. | Open Subtitles | انا لستُ حمقاء، انا اخت زوبار انت الاحمق الذي يبحث في صندوق الثياب |
Erste wichtige Nachricht: Bloggen kann Ihre Gesundheit gefährden, besonders wenn Sie männlichen Geschlechts sind. | TED | رسالة صحية مهمة: التدوين قد يكون خطرا على صحتك، خصوصاً إذا انت مُذكر. |
Irgendwie sind seit Tonys Auftauchen viele gute Dinge passiert. Hey, Du mieser, verlogener Bastard. | Open Subtitles | بطريقة ما ومع ظهور توني حصل الكثير من الاشياء الجيدة انت سافل كاذب |
Was ich tue und wo, geht dich nichts an. Ich gehöre dir nicht. | Open Subtitles | ما اقوم به واين اذهب ليس من شأنك , انت لا تملكني |
- Ich hatte nie Zeit zum Heiraten. - Sie wirken nicht gestresst. | Open Subtitles | لم أجد وقتاً لكى أتزوج انت لا تبدو مشغولا لهذه الدرجه |
Ich hab zu viel gegessen und getrunken. - Ist Ihnen schlecht? | Open Subtitles | لقد اكلت وشربت الكثير انت لست مريضا يا سيدى ؟ |
Doch das passiert unbewusst, sodass man nicht einmal etwas davon bemerkt. | TED | لكن ذلك يحدث من دون وعي انت لا تدرك حدوثها. |