"عجب" - Traduction Arabe en Allemand

    • Deshalb
        
    • Darum
        
    • wundert
        
    • Deswegen
        
    • Klar
        
    • kein Wunder
        
    Deshalb mögen Sie dieses Zeug. Es liest sich wie die Bildzeitung. Open Subtitles لا عجب أنك تحب هذه الأشياء إنها مثل قراءة الشمسِ
    Deshalb wollen sie unsere Welt an sich reißen. Hier sieht's hässlich aus. Open Subtitles لا عجب في أنهم يريدون الخروج لعالمنا ، إنه مكان قبيح
    Darum war der Zirkusdirektor so froh zu verkaufen. Open Subtitles لا عجب أن صاحب السيرك كان سعيدا جدا ببيعه
    Wenn ich Sie so höre, wundert es mich, dass Sie Pastor sind. Open Subtitles اذا كانت عظاتك كلها هكذا فلا عجب انك مازلت مجرد واعظ
    Deswegen werde ich im Café Chalet immer so zuvorkommend bedient. Open Subtitles لا عجب فى أنى أحصل على مثل هذه الخدمة العظيمة فى مقهى موريس.
    **Klar findet die Polizei nicht heraus, ** **wie das Zeug transportiert wird. ** Open Subtitles لا عجب أن الشرطة تعجز عن إكتشاف كيفية توزيع العصابة لتلك المادة
    Du alter verfluchter Jude. kein Wunder, dass mein Alter dich so lange behalten hat. Open Subtitles أيها العجوز اليهودي اللعين لا عجب أن الرجل الكبير أحتفظ بك لفترة طويلة
    Deshalb wissen Sie nicht, was vorgeht. Open Subtitles أليس كذلك؟ لا عجب أبدا التعرف على أي شيء.
    Deshalb tat es weh. Nein, nein. Open Subtitles هذا من أجل المباعدة الجراحية لا عجب أنه آلمها
    Du hastrecht, aber Deshalb bewundere ich sie nichtweniger. Open Subtitles في حقيقة الامر انت لا تريد عجب بها ليس اقل من ذلك
    Und Deshalb werden wir beide unsere erstaunlichen Zwillingsüberredungskünste wirken lassen, um Dad davon zu überzeugen, dass Jo stark genug ist, um Kai zu bezwingen und Luke und ich uns nicht zu verschmelzen brauchen. Open Subtitles هذا هو السبب لوقا و أنا وستعمل تمثال نصفي للخروج سلطتنا التوأم عجب الإقناع، جعل أبي يعتقدون أن جو ل قوية للتغلب كاي،
    Deshalb können Sie so gut mit Kindern. Wie alt ist sie? Open Subtitles لا عجب أن لك خبرة كبيرة ، كم عمرها ؟
    kein Wunder, dass ich mit fünf schon eine flammende Feministin war – obwohl der Begriff noch nicht bis Chile vorgedrungen war und Deshalb niemand wusste, was zum Teufel mit mir nicht stimmte. TED لا عجب أني بدأت النضال من أجل الحركة النسوية وأنا في الخامسة بالرغم من عدم وصول هذا المصطلج لتشيلي بعد لذلك لم يعرف الأغلب ما هي مشكلتي
    Darum kann er Dienstag nicht von Mittwoch unterscheiden. Open Subtitles لا عجب انه لا أعرف له الثلاثاء من له الاربعاء.
    Darum soll ich Wein trinken. Open Subtitles لا عجب أنكِ أردتِني أن أشرب النبيذ
    Darum waren die Steine heute so lebhaft. Open Subtitles لا عجب في أن الأحجار لم تتوقف عن التوهج
    wundert es dich, dass sich die anderen vor den Kopf gestoßen fühlen? Open Subtitles هل هذه هي الطريقه الصحيحه أن تعينه بوظيفه لا يستطيع القيام بها لا عجب بأن يحتج الأخرون. أردت فقط أن أعطيه فرصه.
    (Frau schreit) Dass meine Mutter mich hasst, wundert mich nicht. Open Subtitles يا للهول، لا عجب بأن أمي تكرهني
    - kein Wunder, dass Zed mich holte. - Du hast Scheiße gebaut, Deswegen! Open Subtitles .لا عجب أن أستدعانى مرةً أخرى،يبدو أنك تفسد الأمور
    Deswegen ging der Panzer nicht! Open Subtitles لا عجب ان الدبابة الحوامة لم تعمل مطلقا
    - Klar, dass du so beliebt bist. Open Subtitles نعم ، لا عجب انك شعبي جداَ اسمعي ، أنا آسف عن الامور التي حدثت في الآونة الأخيرة
    Klar ist der Präsident ein Schauspieler. Er muss im Fernsehen gut aussehen. Open Subtitles لا عجب فى أن رئيسكم كان ممثلاً, لا بد أنه يبدوا جيداً فى التلفاز.
    Nicht mal, um zu essen. kein Wunder, dass sie hier ist. Open Subtitles لا عجب انها هنا لقد تعبت ومللت من هذا الهراء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus