Deshalb mögen Sie dieses Zeug. Es liest sich wie die Bildzeitung. | Open Subtitles | لا عجب أنك تحب هذه الأشياء إنها مثل قراءة الشمسِ |
Deshalb wollen sie unsere Welt an sich reißen. Hier sieht's hässlich aus. | Open Subtitles | لا عجب في أنهم يريدون الخروج لعالمنا ، إنه مكان قبيح |
Darum war der Zirkusdirektor so froh zu verkaufen. | Open Subtitles | لا عجب أن صاحب السيرك كان سعيدا جدا ببيعه |
Wenn ich Sie so höre, wundert es mich, dass Sie Pastor sind. | Open Subtitles | اذا كانت عظاتك كلها هكذا فلا عجب انك مازلت مجرد واعظ |
Deswegen werde ich im Café Chalet immer so zuvorkommend bedient. | Open Subtitles | لا عجب فى أنى أحصل على مثل هذه الخدمة العظيمة فى مقهى موريس. |
**Klar findet die Polizei nicht heraus, ** **wie das Zeug transportiert wird. ** | Open Subtitles | لا عجب أن الشرطة تعجز عن إكتشاف كيفية توزيع العصابة لتلك المادة |
Du alter verfluchter Jude. kein Wunder, dass mein Alter dich so lange behalten hat. | Open Subtitles | أيها العجوز اليهودي اللعين لا عجب أن الرجل الكبير أحتفظ بك لفترة طويلة |
Deshalb wissen Sie nicht, was vorgeht. | Open Subtitles | أليس كذلك؟ لا عجب أبدا التعرف على أي شيء. |
Deshalb tat es weh. Nein, nein. | Open Subtitles | هذا من أجل المباعدة الجراحية لا عجب أنه آلمها |
Du hastrecht, aber Deshalb bewundere ich sie nichtweniger. | Open Subtitles | في حقيقة الامر انت لا تريد عجب بها ليس اقل من ذلك |
Und Deshalb werden wir beide unsere erstaunlichen Zwillingsüberredungskünste wirken lassen, um Dad davon zu überzeugen, dass Jo stark genug ist, um Kai zu bezwingen und Luke und ich uns nicht zu verschmelzen brauchen. | Open Subtitles | هذا هو السبب لوقا و أنا وستعمل تمثال نصفي للخروج سلطتنا التوأم عجب الإقناع، جعل أبي يعتقدون أن جو ل قوية للتغلب كاي، |
Deshalb können Sie so gut mit Kindern. Wie alt ist sie? | Open Subtitles | لا عجب أن لك خبرة كبيرة ، كم عمرها ؟ |
kein Wunder, dass ich mit fünf schon eine flammende Feministin war – obwohl der Begriff noch nicht bis Chile vorgedrungen war und Deshalb niemand wusste, was zum Teufel mit mir nicht stimmte. | TED | لا عجب أني بدأت النضال من أجل الحركة النسوية وأنا في الخامسة بالرغم من عدم وصول هذا المصطلج لتشيلي بعد لذلك لم يعرف الأغلب ما هي مشكلتي |
Darum kann er Dienstag nicht von Mittwoch unterscheiden. | Open Subtitles | لا عجب انه لا أعرف له الثلاثاء من له الاربعاء. |
Darum soll ich Wein trinken. | Open Subtitles | لا عجب أنكِ أردتِني أن أشرب النبيذ |
Darum waren die Steine heute so lebhaft. | Open Subtitles | لا عجب في أن الأحجار لم تتوقف عن التوهج |
wundert es dich, dass sich die anderen vor den Kopf gestoßen fühlen? | Open Subtitles | هل هذه هي الطريقه الصحيحه أن تعينه بوظيفه لا يستطيع القيام بها لا عجب بأن يحتج الأخرون. أردت فقط أن أعطيه فرصه. |
(Frau schreit) Dass meine Mutter mich hasst, wundert mich nicht. | Open Subtitles | يا للهول، لا عجب بأن أمي تكرهني |
- kein Wunder, dass Zed mich holte. - Du hast Scheiße gebaut, Deswegen! | Open Subtitles | .لا عجب أن أستدعانى مرةً أخرى،يبدو أنك تفسد الأمور |
Deswegen ging der Panzer nicht! | Open Subtitles | لا عجب ان الدبابة الحوامة لم تعمل مطلقا |
- Klar, dass du so beliebt bist. | Open Subtitles | نعم ، لا عجب انك شعبي جداَ اسمعي ، أنا آسف عن الامور التي حدثت في الآونة الأخيرة |
Klar ist der Präsident ein Schauspieler. Er muss im Fernsehen gut aussehen. | Open Subtitles | لا عجب فى أن رئيسكم كان ممثلاً, لا بد أنه يبدوا جيداً فى التلفاز. |
Nicht mal, um zu essen. kein Wunder, dass sie hier ist. | Open Subtitles | لا عجب انها هنا لقد تعبت ومللت من هذا الهراء |